"من تلك اللحظة" - Translation from Arabic to English

    • from that moment
        
    • From that point on
        
    • From then on
        
    • of that moment
        
    I mean, from that moment on, for me there was only you. Open Subtitles ‫أعني، من تلك اللحظة ولاحقا ‫بالنسبة لي كان هناك أنتِ فقط
    Part of me... I don't think ever came back from that moment. Open Subtitles جزء مني ، لم أعتقد بأنه علي العودة من تلك اللحظة
    Pursuant to article 61 CISG, the appellant could, from that moment onwards, claim the purchase price. UN وعملا بالمادة 61 من الاتفاقية، يجوز للمستأنف، من تلك اللحظة فصاعدا، المطالبة بثمن الشراء.
    From that point on it's a breeze. Open Subtitles ومن ثم تستسلم من تلك اللحظة يصبح الأمر سهلاً
    I clearly knew that From that point on we wouldn't be together forever. Open Subtitles أيقنتُ أنّه من تلك اللحظة فصاعداً، لن يمكننا البقاء معاً للأبد
    Well, but my point... is that From then on, Open Subtitles المهم هي أني قررت من تلك اللحظة
    It was thus from that moment that, in its view, the responsibility came into existence. UN ولذلك فإنها ترى أن المسؤولية تصبح قائمة من تلك اللحظة.
    The facilitators' task from that moment on was to support the girls as they discovered their own inner powers, their inner strength. UN وكانت مهمة الميسرين اعتبارا من تلك اللحظة دعم الفتيات بحيث يكتشفن قوتهن الداخلية والذاتية.
    I swore from that moment on, that if I could protect people, if I could save them, Open Subtitles وأقسمت من تلك اللحظة أنه إن كان بإمكاني حماية أحدًا أو إنقاذ أحدًا
    from that moment... .. fur to me more than simple fur... .. nor a birch branch a simple branch. Open Subtitles من تلك اللحظة الفراء بالنسبة لي اكثر من مجرد فراء ولا فرع الشجرة، مجرد فرع
    And it was from that moment forward that everything plowed towards them. Open Subtitles و من تلك اللحظة بدأت الأمور تتكالب نحوهم
    I was highly emotional, but from that moment that I heard that the specimen was going to be taken, my focus was on the specimen. Open Subtitles أنا منفعل للغاية، ولكن من تلك اللحظة التي سمعت أن عينة كان على وشك أن تتخذ، كان
    But from that moment on I couldn't stop wondering why the deformed version was so expressive, while the perfect cast said nothing to me. Open Subtitles ولكن من تلك اللحظة لم أستطع التوقف عن التساؤل لماذا بدت النسخة المشوهة معبرة جدا بينما القالب الكامل لم يلامسني
    from that moment on, I realized I could have anything my heart desired. Open Subtitles من تلك اللحظة فصاعداً، أدركتُ أن بوسعي الحصول على أيّ شيء يبتغيه قلبي
    On top of which, people tell ya, the minute your kids are born, you're worried from that moment on through the rest of your life. Open Subtitles وفي مقدمتها، الناس يخبرونك في اللحظة التي يولد فيها أطفالك أنت قلقٌ من تلك اللحظة إلى بقية حياتك..
    from that moment, I realized I got to keep things moving, Open Subtitles من تلك اللحظة , أدركت أنني يجب أن أجعل الأشياء مثيرة
    It's something they've gone through that makes everything they look at from that moment on seem very different from how it had always been. Open Subtitles انه شيءُ مَرّوا به ذلك يجعل كُلّ شيءِ يَنْظرونَ إليه من تلك اللحظة يبدُ مختلفَ جداً مِنْ كما كان لديه دائماً
    From that point on I specialized mostly in car stunts. Open Subtitles و من تلك اللحظة تخصصت في مشاهد السيارات
    From that point on, it's been all Barbra, all the time. Open Subtitles من تلك اللحظة كل شيء كان (باربرا)، طوال الوقت.
    From that point on it was a Sean-a-thon. Open Subtitles من تلك اللحظة بدأ (شون) بالثرثرة
    From then on, he was my favorite. Open Subtitles من تلك اللحظة ، كان المفضل لدي
    He felt a sadness about not being a part of that moment for his son. Open Subtitles وشعر بالحزن بأنهُ لم يكن جزءاً من تلك اللحظة لإبنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more