"من جانب الإدارة" - Translation from Arabic to English

    • by management
        
    • by the Administration
        
    • by the Department
        
    • from management
        
    • on the part of management
        
    • by the management
        
    • from the Administration
        
    • on the part of the Administration
        
    • from the Department
        
    • management's
        
    • management level
        
    • the management side
        
    • management response
        
    • by the Greek Cypriot administration
        
    The sustainability and effectiveness of mechanisms to protect against sexual exploitation and abuse require an express commitment by management. UN وتقتضي استمرارية آليات الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين وفعاليتها التزاما صريحا من جانب الإدارة.
    Implementation status reported by management UN حالة التنفيذ المبلغ عنها من جانب الإدارة
    However, the Board has seen no evidence that these lessons have been taken into account by the Administration or considered by an independent assurance function. UN بيد أن المجلس لم يلمس ما يدل على أخذ هذه الدروس بعين الاعتبار من جانب الإدارة أو على قيام جهة تحقق مستقلة بالنظر فيها.
    Measures taken by the Administration UN التدابير المتخذة من جانب الإدارة
    These efforts by the Department are paying dividends: UN وقد بدأت هذه الجهود من جانب الإدارة في تحقيق العائد المرجو منها، على النحو التالي:
    For an internal oversight entity operational independence is vital to enable it to carry out its work without influence from management. UN والاستقلال التشغيلي لكيان الرقابة الداخلية أمر حيوي لتمكينه من القيام بعمله دون تأثير من جانب الإدارة.
    The Board considered that rate to be reflective of a strong commitment on the part of management to taking corrective actions. UN ورأى المجلس أن معدل التنفيذ هذا يعكس التزاما قويا من جانب الإدارة باتخاذ الإجراءات التصحيحية.
    7. OIOS greatly appreciates the cooperation extended to its team by the management and the staff of the Centre. UN 7 - ويقدر المكتب حق التقدير التعاون الذي حظي به فريق مفتشيه من جانب الإدارة والموظفين بالمركز.
    Therefore, in an effort to reduce repetition and streamline documentation, the present report provides additional comments from the Administration only where required, as well as information on the status of implementation, the office responsible, the estimated completion date and the priority for each recommendation contained in the report of the Board. UN ولذلك، فحرصا على تقليل حالات التكرار وتبسيط الوثائق، لا يورد هذا التقرير تعليقات إضافية من جانب الإدارة إلا عند الاقتضاء، بالإضافة إلى ما يقدمه من معلومات عن حالة التنفيذ، والمكتب المسؤول، والتاريخ التقديري للإنجاز، ودرجة أولوية كل توصية من التوصيات المدرجة في تقرير المجلس.
    Strong commitment by management at all levels is required for the full and effective implementation of these plans. UN ومع ذلك، ثمة حاجة إلى التزام قوي من جانب الإدارة على جميع المستويات من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذه الخطط.
    The suspicion by staff that the new system was a power grab by management and was intended as a rubber stamp on the programme manager's decision is thus reinforced by this lack of accountability mechanism. UN والشكوك التي تساور الموظفين من أن النظام الجديد هو اقتناص للسلطة من جانب الإدارة وقصد به التصديق بصورة روتينية على قرار مدير البرنامج وهو من ثم أمر يدعمه هذا الافتقار إلى آلية للمساءلة.
    Since 2002, levels of non-programme expenditures have been under tight scrutiny by management to maximise resources for programmes. UN ومنذ 2002، خضعت مستويات النفقات غير البرنامجية لفحص دقيق من جانب الإدارة لتنظيم موارد البرامج.
    The teachers' unions have procedures in place to deal with cases of sexual harassment of teachers, either by management, other teachers or by students. UN لنقابات المعلمين إجراءات راسخة تتناول حالات التحرش الجنسي للمعلمين سواء من جانب الإدارة أو المعلمين الآخرين أو الطلبة.
    15. The causes outlined seem to suggest that inefficiency to some degree reflects a series of trade-offs being made by management. UN 15 - ويبدو أن الأسباب المبيّنة تشير إلى أن انعدام الكفاءة يعكس إلى درجة ما سلسلة من المفاضلات من جانب الإدارة.
    In at least one field office in Hanoi, the Inspector observed a highly paternalistic attitude by management with regards to local staff. UN 72- وفي مكتب ميداني واحد على الأقل في هانوي، لاحظ المفتش موقفاً أبوياً من جانب الإدارة إزاء الموظفين المحليين.
    Furthermore, the principles of appropriateness and proportionality need to be thoroughly respected both by the Administration and during possible legal review. UN وعلاوة على ذلك، يجب احترام مبدأي الملاءمة والتناسب احتراماً كاملاً من جانب الإدارة وخلال الاستعراض القانوني المحتمل على حد سواء.
    68. The UNHCR Staff Administration and Management Manual stipulates that, in cases of overpayments by the Administration, collection should be limited to the amount overpaid during the 24 months preceding the discovery of the error. UN 68 - وينص دليل تنظيم وإدارة المفوضية على أنه، في حالات المدفوعات الزائدة من جانب الإدارة ينبغي أن يقتصر الاسترداد على المبلغ الذي دفع بالزيادة خلال الـ 24 شهرا السابقة لاكتشاف الخطأ.
    The report provides observations on the outcome of the procurement audits in Angola and summarizes ongoing efforts by the Administration to strengthen procurement activities in the field. UN ويقدم التقرير ملاحظات بشأن نتائج مراجعة حسابات المشتريات في أنغولا ويلخص الجهود الجاري بذلها من جانب الإدارة لتعزيز أنشطة الشراء في الميدان.
    Effective provision of services by the Department continues to require partnership and investment by all stakeholders. UN ولا يزال توفير الخدمات بفعالية من جانب الإدارة يتطلب شراكة واستثمارا من جانب جميع الأطراف صاحبة المصلحة.
    For an internal oversight entity operational independence is vital to enable it to carry out its work without influence from management. UN والاستقلال التشغيلي لكيان الرقابة الداخلية أمر حيوي لتمكينه من القيام بعمله دون تأثير من جانب الإدارة.
    While the implementation of the Standards had been deferred from 2010, this was nonetheless a significant achievement, reflecting strong commitment on the part of management to the execution of an agreed IPSAS project implementation plan. UN وفي حين أن تنفيذ هذه المعايير كان قد أرجئ من عام 2010، كان هذا إنجازا هاما مع ذلك، إذ عكس الالتزام القوي من جانب الإدارة بتطبيق خطة متفق عليها لتنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية.
    Due to the expenditure involved, these contracts pose inherent risks for the organizations and therefore require close oversight by the management. UN وبسبب النفقات التي تنطوي عليها هذه العقود، فإنها تطرح مخاطر متأصلة فيها تواجه المنظمات المعنية ولذلك فإنها تتطلب الرقابة الدقيقة من جانب الإدارة.
    Given that the Administration has concurred with many of the Board's recommendations and that most of the comments of the Secretary-General have been duly reflected in the report of the Board, the present report addresses only those recommendations that require further comments from the Administration. UN وبالنظر إلى أن الإدارة توافق على كثير من توصيات المجلس وأن معظم تعليقات الأمين العام قــد انعكست على النحو الواجب فــي تقريــر المجلس، فإن هذا التقرير لا يتناول سوى التوصيات التي تتطلب مزيداً من التعليقات من جانب الإدارة.
    In the opinion of the Committee, this issue requires particular attention on the part of the Administration. UN وترى اللجنة أن هذه المسألة تقتضي اهتماما خاصا من جانب الإدارة.
    While his delegation appreciated the Department's cooperation in holding a seminar on the matter in Tehran in February 2014, it expected further effort from the Department to promote the idea of a world against violence and extremism, including the holding of a seminar at United Nations Headquarters, in keeping with General Assembly resolution 68/127 and draft resolution B contained in document A/69/21. UN وأردف قائلا إنه لئن كان وفد بلده يقدر التعاون الذي تقوم به الإدارة في عقد حلقة دراسية بشأن تلك المسألة في طهران في شهر شباط/فبراير 2014، فإنه يتوقع بذل المزيد من الجهود من جانب الإدارة لتعزيز فكرة عالم ضد العنف والتطرف، بما في ذلك عقد حلقة دراسية في مقر الأمم المتحدة، تمشيا مع قرار الجمعية العامة 68/127، ومشروع القرار باء الوارد في الوثيقة A/69/21.
    Major audit findings and management's actions to implement related audit recommendations are discussed below: UN وترد فيما يلي مناقشة للنتائج الرئيسية لمراجعة الحسابات والإجراءات المتخذة من جانب الإدارة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة بمراجعة الحسابات:
    ERP should not be perceived as a panacea for all long-standing problems, but rather as an integrated system that will require buy-in at the senior management level and from staff who will be using it on a daily basis. UN وينبغي ألا يُنظر إلى نظام التخطيط كحل واف لجميع المشاكل المستعصية، وإنما كنظام متكامل يتطلب إقبالاً من جانب الإدارة العليا ومن جانب الموظفين الذين سيعهد إليهم باستخدامه في عملهم اليومي.
    Effective SMR requires clarity in the delineation of authority on the management side. UN ويقتضي تحقيق الفعالية في العلاقات بين الموظفين والإدارة وضوحاً في تحديد السلطة من جانب الإدارة.
    (iv) Preparing a management response to each major evaluation, along with monitorable proposals for follow-up; UN `4 ' إعداد استجابة من جانب الإدارة لكل تقييم رئيسي، إلى جانب تقديم اقتراحات للمتابعة يمكن رصدها؛
    The repeated allegations made by the Greek Cypriot administration demonstrate that it is not prepared to acknowledge the present reality of the existence of two sovereign States which will constitute the framework of a new partnership settlement in Cyprus. UN إن المزاعم المتكررة من جانب اﻹدارة القبرصية اليونانية تبيﱢن بوضوح أنها ليست على استعداد للاعتراف بالواقع الحالي المتمثل في وجود دولتين ذواتي سيادة، والذي يشكﱢل إطار تسوية شراكة جديدة في قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more