"من جميع أرجاء" - Translation from Arabic to English

    • from all over
        
    • from around
        
    • from all parts
        
    • from across
        
    • around the
        
    • from throughout
        
    • from all corners
        
    • from all around
        
    • from every corner
        
    • from all regions of
        
    • across the
        
    • throughout the
        
    Our appreciation and greetings also go to those joining us from all over the world through the United Nations webcast system. UN ونعرب عن التقدير والتحايا أيضا لجميع من شاركونا من جميع أرجاء العالم من خلال نظام الأمم المتحدة للبث الشبكي.
    Some 1,800 people from all over the world attend the annual conferences. UN ويحضر المؤتمرات السنوية نحو 800 1 شخص من جميع أرجاء العالم.
    Finally, there are conscripted and forcibly recruited persons from around Afghanistan who are deployed as canon fodder. UN وأخيرا، هناك المجندون إلزاميا والمجندون قسرا من جميع أرجاء أفغانستان الذين يجري وزعهم كطعمة للمدافع.
    The toolkit concludes with a series of case studies from around the world which highlight examples of participation of people living in poverty. UN وتنتهي مجموعة الأدوات بسلسلة من دراسات حالات إفراديـة من جميع أرجاء العالم تبرز أمثلة عن مشاركة أناس يعيشون في فقر.
    It wishes to stress how important it is for the Commission to have the views of Governments from all parts of the world on various topics under consideration. UN وهي تود التشديد على أهمية حصولها على آراء الحكومات من جميع أرجاء العالم بشأن مختلف المواضيع قيد النظر.
    In her country, that aim was achieved through such organizations as the Youth Special Congress, which comprised youth representatives from across the country. UN وفي بلدها، يتحقق هذا الهدف من خلال منظمات مثل المؤتمر الخاص بالشباب، الذي يضم ممثلين للشباب من جميع أرجاء البلد.
    It was gratifying and fulfilling to see a room overflowing with women from all over the world championing the common cause of gender equality. UN ومما بعث على ارتياحنا أن رأينا القاعة تعج بالنساء من جميع أرجاء العالم لمناصرة القضية المشتركة للمساواة بين الجنسين.
    Ships bearing goods from all over the world call at our port, as they have for close to two hundred years, en route to their final destinations. UN فالسفن المحمَّلة بالبضائع من جميع أرجاء العالم ترسو في مينائنا، كما اعتادت أن تفعل لما يقرب من مائتي عام، في طريقها إلى مقاصدها النهائية.
    This initiative has brought together representatives from 55 member countries from all over the world, international organizations and civil society, widening considerably the coordination of all efforts related to innovative financing. UN فقد جمعت هذه المبادرة ممثلين من 55 بلداً عضواً من جميع أرجاء العالم، ومن المنظمات الدولية والمجتمع المدني، ووسعت كثيرا من نطاق تنسيق جميع الجهود المتصلة بالتمويل المبتكر.
    Cartoonists from all over the world have contributed over 70 drawings representing desertification from a different angle: humour. UN ساهم رسامو صور متحركة من جميع أرجاء العالم في تقديم ٠٧ رسماً تمثل التصحر من زاوية مختلفة: الفكاهة.
    Since the establishment of that office in 2005, indigenous people from all over Costa Rica had submitted requests and complaints to the Special Attorney. UN ومنذ إنشاء المكتب في عام 2005 قدم سكان محليون من جميع أرجاء كوستاريكا طلبات وشكاوى إلى المحامي الخاص.
    Included in this service are twice-daily updates on news coverage of the United Nations, customized reports from an international news alert service, and an increasing number of electronic newspapers and journals from around the world. UN وتشتمل هذه الخدمة على استكمال التغطية اﻹعلامية لﻷمم المتحدة مرتين كل يوم، وإعداد تقارير حسب الطلب من دائرة التنبيه إلى اﻷنباء الدولية، وعدد متزايد من الصحف واليوميات اﻹلكترونية من جميع أرجاء العالم.
    Interviews with groups from various countries in Africa were carried out and, in some cases, round-table discussions were established with representatives of institutions and non-governmental organizations from around the country. UN وأجريت لقاءات مع مجموعات من بلدان مختلفة في أفريقيا كما أجريت في بعض الأحوال مناقشات موائد مستديرة مع ممثلين للمؤسسات والمنظمات غير الحكومية من جميع أرجاء البلد.
    No country alone can convene such diverse experts from around the world in such a timely manner. UN ولا يمكن لأي بلد بمفرده أن يعقد مثل هؤلاء الخبراء المتنوعين من جميع أرجاء العالم بمثل تلك الطريقة الحسنة التوقيت.
    Furthermore, indigenous communities from around the world share similar perceptions about the nature of these challenges. UN وعلاوة على ذلك، تتشاطر الشعوب الأصلية من جميع أرجاء العام نفس التصورات عن طبيعة هذه التحديات.
    We, the indigenous peoples from all parts of the world assembled here, reaffirm our relationship to Mother Earth and responsibility to future generations to raise our voices in solidarity to speak for the protection of water. UN نحن، الشعوب الأصلية الآتية من جميع أرجاء العالم وقد اجتمعنا هنا، نعيد تأكيد الصلة التي تربطنا بأمنا الأرض وعلى مسؤوليتنا حيال الأجيال القادمة التي تحتم علينا رفع صوتنا عاليا متضامنين لحماية الماء.
    As always, the United States regards it as a privilege to host representatives from all parts of the world here at the United Nations General Assembly. UN وكما هو الحال دوما، فـــإن الولايات المتحدة تعتبر استضافة الممثلين من جميع أرجاء العام هنا في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة شرفا لها.
    As a follow-up to the private sector focal points meeting held last year, the Global Compact Office is currently creating an inventory of United Nations-business guidelines from across the system. UN وكمتابعة لاجتماع جهات التنسيق مع القطاع الخاص، الذي عقد العام الماضي، يقوم مكتب الاتفاق العالمي حاليا بحصر المبادئ التوجيهية للشراكات بين الأمم المتحدة وأوساط الأعمال من جميع أرجاء المنظومة.
    They also examined a considerable body of earlier work on governance and oversight from sources around the world. UN ودرس أيضا مجموعة كبيرة من الأعمال السابقة المتعلقة بالإدارة والرقابة من مصادر من جميع أرجاء العالم.
    Extremists working in Central Asia are consolidating their ranks with recruits from throughout the world. UN فالمتطرفون الذين يعملون في آسيا الوسطى يدعمون صفوفهـــم بمجنديـــن من جميع أرجاء العالم.
    We believe that tolerance is the basis that has enabled the historic convergence on our continent of peoples from all corners of the world. UN ونعتقد أنّ التسامح هو الأساس الذي مكَّن التقارب التاريخي للشعوب من جميع أرجاء العالم في قارتنا.
    Acknowledging regional infrastructure's importance for fostering tourism in South-Eastern Europe and transforming the region into a desired destination for people from all around the world; UN وإقرارا بأهمية المرافق الأساسية الإقليمية في تشجيع السياحة في جنوب شرق أوروبا وتحويل المنطقة إلى وجهة يقصد إليها الناس من جميع أرجاء العالم؛
    America hosts approximately 20 per cent of the world's migrants, coming to us from every corner of the globe. UN وتستضيف أمريكا ما يناهز 20 في المائة من المهاجرين في العالم، الذين يأتون إلينا من جميع أرجاء المعمورة.
    Strong messages of support and pledges poured into Arta from all regions of the country and from Somali communities abroad. UN وانهمر على عرتا سيل من رسائل التأييد وتعهدات الدعم من جميع أرجاء البلد ومن الجاليات الصومالية في الخارج.
    IPAA representatives continue to receive letters of appeal and support from incarcerated persons throughout the world. UN ويواصل ممثلو الرابطة تلقي رسائل المناشدة والتأييد من المسجونين من جميع أرجاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more