For that reason, the international community must invest a major part of its efforts and resources in guaranteeing the future of children and young people. | UN | ولهذا السبب، على المجتمع الدولي أن يستثمر جزءا كبيرا من جهوده وموارده في ضمان مستقبل اﻷطفال وصغار السن. |
My delegation also notes with appreciation the Council's continued dedication of most of its efforts to the African region. | UN | ويلاحظ وفدي أيضا مع التقدير استمرار المجلس في تكريس الجانب الأكبر من جهوده للمنطقة الأفريقية. |
It also agreed that the Group should devote a significant portion of its efforts to advancing the theory and practice of environmental accounting. | UN | ووافق أيضا على ضرورة أن يخصص الفريق جزءا هاما من جهوده لدفع عملية المحاسبة البيئية من حيث النظرية والممارسة قدما. |
I want to express the appreciation of my Government for all his efforts to maintain and strengthen the prestige and moral authority of the Organization. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير حكومتي لكل ما بذل من جهوده من أجل إدامة هيبة المنظمة وسلطتها المعنوية وتعزيزهما. |
Sir Robert Peel has been tireless in his efforts, but... there is no greater ally than yourself. | Open Subtitles | السيد روبرت بيل لا يكل ولا يتعب من جهوده لنا لكن.. لا يوجد حليف أعظم من حضرتكِ |
Having recognized that, the international community has stepped up efforts in support of the country and has indicated its willingness to continue to do so. | UN | وبعد أن أدرك المجتمع الدولي ذلك، كثف من جهوده لدعم البلد، وبين استعداده لمواصلة القيام بذلك. |
In 2004 WFP launched an NGO strategic partnership as part of its effort to " be the best partner possible " . | UN | 37 - أطلق برنامج الأغذية العالمي في عام 2004 شراكة استراتيجية مع المنظمات غير الحكومية كجزء من جهوده المبذولة لكي " يكون أفضل شريك ممكن " . |
The significant aid provided by his country to UNRWA was part of its efforts for the realization of peace in the Middle East. | UN | وأضاف أن المعونات الكبيرة التي يقدمها بلده إلى الأونروا تشكل جزءا من جهوده من أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط. |
The Panel continues to seek information on the routing of funds that may have been transferred from this account as part of its efforts to uncover and disclose illicit financial networks involving the Democratic People’s Republic of Korea. | UN | ويواصل الفريق السعي إلى الحصول على معلومات عن مسار الأموال التي قد تكون حُوِّلت من هذا الحساب كجزء من جهوده الرامية إلى الكشف عن شبكات التمويل غير المشروعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
We also call on the Council to prioritize and strengthen consultations and dialogue with those countries as part of its efforts to achieve peace, stability and security. | UN | كما ندعو المجلس إلى تحديد الأولويات وتعزيز المشاورات والحوار مع تلك البلدان كجزء من جهوده الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار والأمن. |
Among the many reforms implemented, it had taken a range of legislative and institutional measures to preserve its water resources and had introduced a new irrigation development strategy as part of its efforts to develop a sustainable agriculture. | UN | ومن بين الإصلاحات الكثيرة التي تم تنفيذها، اتخذ المغرب طائفة من التدابير التشريعية والمؤسسية للحفاظ على موارده المائية ووضع استراتيجية جديدة لتطوير الري كجزء من جهوده لتطوير الزراعة المستدامة. |
UNDP will take these and other lessons learned and best practices into consideration as part of its efforts to further enhance its contribution to South-South cooperation. | UN | وسيأخذ البرنامج الإنمائي هذه الدروس المستفادة وغيرها وأفضل الممارسات في الاعتبار كجزء من جهوده الرامية إلى مواصلة تعزيز إسهامه في التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
As part of its efforts to improve governance, oversight and accountability, UNFPA will ensure that all recommendations made by the United Nations Board of Auditors will be fully implemented in a timely manner. | UN | وسوف يضمن الصندوق، كجزء من جهوده الرامية إلى تحسين الحوكمة والرقابة والمساءلة، أن تنفذ كل التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بالكامل وفي الوقت المناسب. |
16. UNIDIR will continue to focus much of its efforts on issues pertinent to the work of the Conference on Disarmament in Geneva. | UN | ١٦ - سيواصل المعهد تركيز قدر كبير من جهوده على المسائل ذات الصلة بأعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
SERNAM had also engaged in consultations with national political leaders and had made contact with European and Latin American countries, as part of its efforts to promote the Equal Opportunity Plan. | UN | وشارك المكتب كذلـــك فـــي مشاورات مع الزعماء السياسيين الوطنيين وأنشأ اتصالات مع البلدان اﻷوروبية وبلدان امريكا اللاتينية كجزء من جهوده لتعزيز خطة الفرص المتكافئة. |
As part of its efforts at defensive research, however, Iraq established a laboratory-scale facility to gain practical experience in the synthesis of chemical warfare agents and the evaluation of their properties. | UN | ولكن العراق، كجزء من جهوده في مجال البحوث الدفاعية، أنشأ مرفقا على نطاق مختبري لاكتساب خبرة عملية في تركيب عوامل الحرب الكيميائية وتقييم خصائصها. |
98. UNV continued to devote much of its efforts to supporting development cooperation by providing skilled volunteer-specialists to government institutions and United Nations specialized agencies and NGOs. | UN | ٩٨ - استمر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في تكريس كثير من جهوده لدعم التعاون الانمائي عن طريق توفير اخصائيين متطوعين مهرة للمؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
The second cooperation framework, for instance, sought to develop a strategy to mainstream South-South cooperation within UNDP as part of its efforts to mainstream South-South cooperation in the United Nations system. | UN | وعلى سبيل المثال، سعى الإطار الثاني للتعاون إلى تطوير استراتيجية لدمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كجزء من جهوده الرامية إلى دمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في منظومة الأمم المتحدة. |
35. The Special Rapporteur wishes to note, however, that despite his efforts to be as exhaustive, precise and rigorous as possible, he is well aware of the imperfections of his work. | UN | 35 - غير أن المقرر الخاص يود أن يشير إلى أنه على الرغم من جهوده التي تتوخى الشمول والدقة والإحكام قدر المستطاع، فإنه مدرك لجوانب القصور في عمله. |
During the reporting period, the Special Rapporteur devoted most of his efforts to the essential follow-up activities related to his mission to Iraq. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كرس المقرر الخاص الجزء الأكبر من جهوده لأنشطة المتابعة الأساسية المتصلة ببعثته إلى العراق. |
By the same token, we call upon the Secretary-General to intensify his efforts to find common ground for cooperation and to build confidence between the Special Commission and the Iraqi Government. | UN | وفي نفس الوقت نحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يضاعف من جهوده ﻹيجاد قاعدة من التعاون والثقة بين اللجنة الخاصة بنزع أسلحة الدمار الشامل والحكومة العراقية. |
At the same time, we believe that the international community should step up efforts to resolve the pressing issue of debt relief for African countries and further strengthen development cooperation with the region, bearing in mind the five priority areas the Secretary-General emphasized this morning. | UN | وفي الوقت نفسه نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكثف من جهوده لحل المسألة الملحة المتمثلة في تخفيف عبء الدين عن كاهل البلدان اﻷفريقية وزيادة تعزيز التعاون اﻹنمائي مع المنطقة مع مراعاة مجالات اﻷولوية الخمسة التي شدد عليها اﻷمين العام هذا الصباح. |
UN-Habitat further developed its working relationships with the Bank of America and a number of equity investment companies as part of its effort to mobilize capital for reimbursableseedingtype initiatives in Latin America, Asia and Africa. | UN | 41 - وزاد موئل الأمم المتحدة تطوير علاقات عمله مع مصرف أمريكا Bank of America وعدد من شركات استثمار رؤوس الأموال كجزء من جهوده لتعبئة رأس المال لمبادرات على طراز توفير رؤوس الأموال القابلة للسداد في أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا. |