This aims to assist the community in benefiting the utmost from freedom of expression as provided by law. | UN | والهدف من ذلك هو مساعدة المجتمع على تحقيق الاستفادة القصوى من حرية التعبير التي يكفلها القانون. |
However, this could be viewed as discriminatory, as it took away from the freedom of the individual. | UN | بيد أن ذلك يمكن أن ينظر إليه على أنه تمييز، لأنه ينتقص من حرية الفرد. |
It was unacceptable to consider the use of swastikas and other Nazi symbols as part of freedom of expression and opinion. | UN | ومن غير المقبول اعتبار استخدام الصليب المعقوف وغير ذلك من الرموز النازية بوصفها جزءا من حرية التعبير وحرية الرأي. |
Nevertheless, that task remained unfinished for as long as there were peoples deprived of the free exercise of their basic right to self-determination. | UN | ولكنه استدرك قائلا إن هذه المهمة لن تنتهي طالما أن هناك شعوبا محرومة من حرية ممارسة حقها اﻷساسي في تقرير المصير. |
The Government subjected citizens to forced labour and denied them freedom of expression, assembly, association, religion and movement. | UN | وتُخضع الحكومة المواطنين للعمل القسري وتحرمهم من حرية التعبير وحرية الاجتماع وتكوين النقابات وحرية الدين والحركة. |
Corruption tends to limit citizens access to public goods and services and reduces freedom of political choice in elections. | UN | فالفساد يحد من فرصة حصول المواطنين على السلع والخدمات العامة ويقلص من حرية الاختيار السياسي في الانتخابات. |
ensure more freedom of expression to mass communication organs. | UN | ضمان المزيد من حرية التعبير لأجهزة الإعلام الجماهيري. |
On one occasion, the patrol was subsequently denied freedom of movement. | UN | وفي إحدى الحوادث، حرمت الداورية، بعد ذلك، من حرية التنقل. |
It was also repressing all nationalist sentiments through harsh sanctions and was restricting the freedom of movement of the population. | UN | وهي تقمع كذلك أي مشاعر وطنية عن طريق فرض جزاءات شديدة القسوة وتحد من حرية حركة هؤلاء السكان. |
They have reported widely on all these violations, and have effectively opposed attempts to limit freedom of expression. | UN | كما أبلغوا عن هذه الانتهاكات على نطاق واسع، وعارضوا بصورة فعلية محاولات الحد من حرية التعبير. |
Palestinian journalists themselves were still working under very difficult conditions, for they were denied the freedom of movement they needed. | UN | وما زال الصحفيون الفلسطينيون أنفسهم يعملون في ظروف بالغة الصعوبة، فهم محرومون من حرية الحركة التي يحتاجون إليها. |
Firstly, the administrative decision was issued in a context of disciplinary sanctions that limited the freedom of the author. | UN | أولاً، صدر القرار الإداري في سياق العقوبات التأديبية التي تحد من حرية صاحب البلاغ. |
The planned figure was not met owing to the number of United Nations military observers available for patrolling, denials of freedom of movement and restricted mobility. | UN | لم يتم التوصل إلى الرقم المقرر بسبب عدد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة المتاحين لتسيير الدوريات، وحرمانهم من حرية التنقل والتضييق على تحركاتهم. |
The planned figure was exceeded owing to the use of smaller patrols during rotation periods, denials of freedom of movement and restricted mobility. | UN | ويعزى تجاوز الرقم المقرر إلى استخدام دوريات أصغر خلال فترات التناوب، وحرمانها من حرية التنقل والتضييق على تحركاتها. |
In many regions of the world, it fell to intergovernmental and nongovernmental organizations to make known the situation of children who were deprived of freedom of expression. | UN | وفي العديد من مناطق العالم، تتولى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية شرح حالة الأطفال المحرومين من حرية التعبير. |
The benefits of the free and peaceful exploration and use of outer space should serve us all. | UN | وإن المنافع المتأتية من حرية استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية ينبغي أن تفيدنا جميعاً. |
The full richness of cultural dialogue will flourish in a climate of free expression. | UN | وعندئذ، سينتعش الحوار بين الثقافات بقوة في جو من حرية التعبير. |
The separation wall and hundreds of checkpoints even deprived them of their right to freedom of movement. | UN | كما أن جدار الفصل ومئات نقاط التفتيش حرمتهم من حرية التنقل. |
The Report noted that the working conditions of women trafficked into the industry are extremely exploitative and include debt-bondage, long working hours, a limited right to refuse clients, and removal of their freedom of movement. | UN | ويشار في التقرير إلى أن ظروف عمل النساء المتاجر بهن في الصناعة هي ظروف استغلالية للغاية وتشمل الإغراق في الديون، وساعات العمل الطويلة، وتحديد الحق في رفض الزبائن، والحرمان من حرية الحركة. |
The court found that as a politician and an MP, Mr Wilders should benefit from a certain freedom to express his opinions. | UN | ورأت المحكمة أنه ينبغي للسيد فيلدرز بصفته رجل سياسة ونائباً في البرلمان أن يتمتع بقدر من حرية التعبير عن آرائه. |
Such a provision, when worded in such broad terms, reduces the independence and autonomy of the members. | UN | وتحدﱡ مثل هذه اﻷحكام، عندما يتم صياغتها بصورة فضفاضة من هذا القبيل، من حرية واستقلال أعضاء اللجنة. |
There is much insistence on free trade for the developing world and yet exemptions from free trade are claimed for the industrialized countries. | UN | وهناك إصرار شديد على تحقيق حرية التجارة في العالم النامي في الوقت الذي تطالب فيه البلدان الصناعية باستثناءات من حرية التجارة. |
The complete denial of the freedoms of expression and association has been a large contributing factor to the generally unequal status of women vis-à-vis men. | UN | ويشكل الحرمان الكامل من حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات عاملاً كبيراً من العوامل التي أسهمت في وضع اللامساواة الذي تعيشه المرأة بصفة عامة مقارنة بالرجل. |
The widely scattered landmines and ERW have impeded farmers from cultivating their land and herders from freely moving their herds in search of better grazing land and water. | UN | ومنعت الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب المنتشرة على نطاق واسع المزارعين من زراعة أراضيهم كما منعت الرعاة من حرية التنقل بقطعانهم بحثاً عن أفضل المراعى والمياه. |
Play'em and flay'em, flay'em and play'em. Thought is free | Open Subtitles | عضه و أصفعه اصفعه و عضه فليس أحلى من حرية الأفكار |