"من حكومة بلدي" - Translation from Arabic to English

    • from my Government
        
    • of my Government
        
    With regard to the case concerning Mr. Gao Zhisheng, I do regret that the report did not include replies from my Government. UN وفيما يتعلق بالحالة التي تخص السيد غاو جيشينغ، فإن ما يؤسفني هو أن التقرير لم يشمل الردود الواردة من حكومة بلدي.
    Upon instructions from my Government and on the basis of Article 51 of the Charter of the United Nations, I have the honour to bring the following to your attention: UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي واستنادا إلى المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي:
    In this regard, I have the honour to enclose herewith additional comments from my Government in connection with this report (see enclosure). UN ويشرفني، في هذا الصدد، أن أرفق طيه التعليقات الإضافية المقدمة من حكومة بلدي بشأن التقرير المذكور (انظر الضميمة).
    I would like to take this opportunity, on behalf of the Government of Kyrgyzstan, to express the deep gratitude of my Government to all international organizations that have taken an active part in solving children's problems in Kyrgyzstan. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة، باسم حكومة قيرغيزستان، لأعرب عن الامتنان العميق من حكومة بلدي لجميع المنظمات الدولية التي أدت دوراً فعَّالاً في حل مشاكل الأطفال في قيرغيزستان.
    Although the experiments previously referred to should have been conducted with the proper authorization of my Government and been reported to the International Atomic Energy Agency (IAEA) in a timely manner, the amount of nuclear material involved is too trivial to have any relevance to proliferation. UN وبالرغم من أن التجارب المشار إليها سابقا كان ينبغي أن يتم إجراؤها وفق ترخيص ملائم من حكومة بلدي وإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية عنها في حينه، فإن كمية المواد النووية المعنية أتفه من أن يكون لها أي أثر على الانتشار النووي.
    Upon instructions from my Government and following my letters dated 16, 17, 18, 19, 20, 23, 24 and 25 April 2012, I would like to draw your attention to the following: UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي وإلحاقا برسائلي المؤرخة 16 و 17 و 18 و 19 و 20 و 23 و 24 و 25 نيسان/أبريل 2012، أود توجيه انتباهكم إلى ما يلي:
    I am writing, upon instructions from my Government, to draw your attention to the recent illegal visit of the newly elected President of the Republic of Turkey, Recep Tayip Erdogan, to the occupied part of the territory of the Republic of Cyprus and the statements made thereon. UN أكتب إليكم بناء على تعليمات من حكومة بلدي لأوجِّه انتباهكم إلى الزيارة غير المشروعة التي أجراها مؤخراً رجب طيب إردوغان، رئيس جمهورية تركيا المنتخَب حديثاً، إلى الجزء المحتل من إقليم جمهورية قبرص، وإلى التصريحات الصادرة في هذا الصدد.
    Now, Mr. President, when you approached me and asked me whether I was available to coordinate the working group, I told you yes, personally I was ready to take up that responsibility, but I also told you that I would have to seek authorization from my Government. UN سيدي الرئيس، عندما اتصلتم بي وسألتموني عمّا إذا كنت مستعداً لأن أعمل منسقاً للفريق العامل، أجبتكم بنَعم، وأنا شخصياً كنت على استعداد لتولي هذه المسؤولية، لكنني أخبرتكم أيضاً أني سأطلب إذناً من حكومة بلدي.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of the Joint Decision of the National Assembly and the Senate, extending the duration of the Transition in the Democratic Republic of the Congo, and its annex I containing the tentative schedule of elections. UN يشرفني بناء على تعليمات من حكومة بلدي أن أحيل إليكم طيه نص القرار المشترك (للجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ) الذي يقضي بتمديد الفترة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومرفقه الأول الذي يتضمن الجدول الزمني المتوقع للانتخابات المشتركة.
    Upon instructions from my Government and with reference to the letter dated 13 March 2006 from the Permanent Observer of the League of Arab States to the United Nations and its annex addressed to the President of the Security Council (S/2006/168), I have the honour to state the following: UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي وبالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 13 آذار/ مارس 2006 الموجهة هي ومرفقها من المراقب الدائم لجامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2006/168)، أتشرف بأن أفيد بما يلي:
    Upon instructions from my Government and pursuant to my letter dated 13 May 2008, I have the honour to submit herewith the proposed package for constructive negotiations of the Islamic Republic of Iran, together with the letter dated 13 May 2008 from Manouchehr Mottaki, Foreign Minister of the Islamic Republic of Iran, addressed to the Secretary-General of the United Nations (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي وإلحاقا برسالتي المؤرخة 13 أيار/مايو 2008، أتشرف بأن أقدم طيه مجموعة عناصر مفاوضات بناءة مقترحة من جمهورية إيران الإسلامية، إلى جانب الرسالة المؤرخة 13 أيار/مايو 2008 الموجهة من منوشهر متقي، وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية، إلى الأمين العام للأمم المتحدة (انظر المرفق).
    In this connection, the important initiative taken by the Government of Japan, a prominent member of the G-7, to urgently address Africa's development has the highest commendation of my Government and the appreciation of all African States. UN وفي هذا الصدد، فإن المبادرة الهامة التي اتخذتها حكومة اليابان، وهي عضو بارز في مجموعة اﻟ ٧، لمعالجة التنمية في أفريقيا معالجة فوريـة تلقى أعظم ثناء من حكومة بلدي وترحيبا من كل الدول اﻷفريقية.
    Therefore, I would submit that I would need the instructions of my Government to state our position regarding it and consequently, at this point, I cannot say that we accept this document. UN لذا، أتصور أني أحتاج إلى تعليمات من حكومة بلدي للإعراب عن موقفنا منها، ومن ثم لا أستطيع في هذه المرحلة أن أقول إننا نقبل هذه الوثيقة.
    Mr. Swe (Myanmar): First of all, I wish to extend the heartfelt condolences of my Government to the Government and people of Algeria and to the families of United Nations staff in connection with the recent tragic loss of life as the result of a dastardly terrorist attack. UN السيد سوي (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): قبل كل شيء، أود أن أقدم أصدق التعازي من حكومة بلدي إلى حكومة الجزائر وشعبها، وإلى عائلات موظفي الأمم المتحدة، فيما يتعلق بالخسائر المأساوية الأخيرة في الأرواح، نتيجة الاعتداء الإرهابي الغادر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more