We were profoundly unfamiliar with the concept of human rights, and our knowledge about the world around us was utterly biased. | UN | فقد كنا غير معتادين إلى حد بعيد على مفهوم حقوق اﻹنسان. أما معرفتنا بالعالم من حولنا فكانت متحيزة تماما. |
And while we may require courage to avoid isolation, we must put energy into the connections we have with the people around us, | Open Subtitles | و على الرغم أننا نحتاج للشجاعة لتجنّب العزلة علينا أن نضع الطاقة لبناء العلاقات التي لدينا مع الناس الذين من حولنا |
Love was made, all those around us keep quiet. | Open Subtitles | هنا مارسنا الحب كل من حولنا يلتزمون الصمت |
Because what we do..., ...whatever it is, affects everyone around us. | Open Subtitles | لأن ما نفعله أياً يكن يؤثر على كل من حولنا |
Busy trying to ruin everything around here with your dumb letter? | Open Subtitles | مشغولين بمحاولة تخريب كل شي من حولنا برسالتكم الغبية ؟ |
Like you said, everything seems to be changing around us. | Open Subtitles | مثلما قلت، كلّ شيء يبدو أنه يتغيّر من حولنا. |
We should stand back and watch it crumble around us. | Open Subtitles | يجب علينا الوقوف الى الوراء ومشاهدته تنهار من حولنا. |
You jest, while all around us threatens to fucking crumble. | Open Subtitles | أنتِ تمزحين, بينما كل من حولنا يُهددون إلى الإنهيار. |
So is everything else we see in the world around us. | Open Subtitles | و كذا كل شيء آخر نراهُ في العالم من حولنا. |
Brothers and sisters of the fields, all around us were those who said it could never be done. | Open Subtitles | ,الأخوة والأخوات من الحقول كل من حولنا هنا ممن قالوا أن هذا لا يمكن أن يحدث |
And until then, we need to do what any animal in nature does when it's cornered, act erratically, and blindly lash out at everything around us. | Open Subtitles | وحتى ذلك الوقت, علينا أن نفعل مايفعله أي حيوان بالفطرة عندما يكون بمأزق نتصرف بتقلب ونهجم بشكل أعمى على كل شيء من حولنا |
Everything is falling apart around us, we don't know how it'll end. | Open Subtitles | إن الأمور تنهار من حولنا. لا نعلم كيف سينتهي كل هذا. |
The United Nations needs to change as the world around us changes. | UN | فالأمم المتحدة بحاجة إلى التغيير فيما يتغير العالم من حولنا. |
Ours is a time of great political complexity that is reflected all around us. | UN | إن زماننا زمان التعقيد السياسي الكبير المتجلِّي من حولنا. |
This global demise in values directly impacts upon how we see ourselves, how we perceive others, and how we relate with those around us. | UN | وهذا الاختفاء العالمي للقيم يؤثر مباشرة على كيفية النظر إلى أنفسنا، وكيفية نظرنا إلى الآخرين وكيفية الارتباط مع أولئك الذين من حولنا. |
We need to make the United Nations stronger and better equipped to deal with the urgent problems and needs in the world around us. | UN | وإننا بحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أقوى وأفضل تجهيزا لمواجهة المشاكل والاحتياجات الملحة في العالم من حولنا. |
Despite our best efforts, the world around us is still not a safe place for many. | UN | وعلى الرغم من أننا نبذل قصارى جهدنا، لا يزال العالم من حولنا مكانا غير آمن للعديدين. |
If we have an independent State today, it is because we succeeded in perpetuating our identity even as we interacted and exchanged with societies around us. | UN | وإن كانت لدينا اليوم دولة مستقلة، فلأننا نجحنا في إدامة هويتنا حتى عندما تفاعلنا وأجرينا تبادلات مع المجتمعات من حولنا. |
We cannot ignore the diversity around us in our everyday life or the tribalism which is in our nature. | UN | ولا يمكننا أن نتجاهل التنوع من حولنا في حياتنا اليومية، أو القبلية الموجودة في طبيعتنا. |
Terrorism threatens our very right to life, our right to live free from fear and open to the diversity of the cultures and civilizations around us. | UN | إن الإرهاب يهدد صميم حقنا في الحياة، حقنا في العيش متحررين من الخوف ومنفتحين على تنوع الثقافات والحضارات من حولنا. |
No matter how much things change around here, vikings are still vikings. | Open Subtitles | مهما تغيــرت الأمور من حولنا الفايكنج لايزالون فايكينج. |