Consequently, by the end of 1993, Ukraine will have suffered direct losses of more than $4 billion in the State sector alone. | UN | وتبعا لذلك ، ستعاني أوكرانيا بنهاية عام ١٩٩٣ من خسائر مباشرة تزيد على ٤ بلايين دولار في القطاع الحكومي وحده. |
The Panel therefore recommends that second claimant be compensated for the demonstrated tangible property losses sustained by the business. | UN | ويوصي الفريق بالتالي بتعويض صاحب المطالبة الثاني عما أثبته من خسائر في الممتلكات المادية التي لحقت بالمحل. |
The truth is that nearly 80 countries have suffered economic losses due to the United States embargo and sanctions against Cuba. | UN | والحقيقة هي أن حوالي ثمانين بلدا قاست من خسائر اقتصادية بسبب الحظر والجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا. |
In the last decade, small island developing States have suffered great loss of life and livelihood from natural disasters. | UN | وفي العقد الأخير، عانت تلك الدول من خسائر كبيرة في الأرواح وأسباب المعيشة من جراء الكوارث الطبيعية. |
Indeed, we have watched with concern the upsurge in violence, with the accompanying loss of innocent lives. | UN | والواقع أننا شهدنا بشعور من القلق تصاعد العنف، وما رافقه من خسائر في أرواح الأبرياء. |
There also remains a huge debt owed to the countries that suffered large human losses from those heinous crimes against humanity. | UN | ولا يزال أيضاً يوجد دين هائل للبلدان التي عانت من خسائر بشرية كبيرة نتيجة لهذه الجرائم الشنيعة ضد الإنسانية. |
Floods have become an annual calamity, and this year our people have suffered particularly severe losses owing to flooding. | UN | وأصبحت الفيضانات كارثة سنوية، وفي هذه السنة عانى شعبنا على نحو خاص من خسائر فادحة بسبب الفيضان. |
The Tok'ra have suffered great losses. Their numbers are severely diminished. | Open Subtitles | لقد عاني التوكرا من خسائر فادحة أعدادهم تقل بشكل بالغ |
(Lemay) The first division, coming in later, had heavier losses, because they had to go back out in addition to coming in. | Open Subtitles | الموجه الأولى والتى وصلت مؤخراً عانت من خسائر ثقيله لأنه كان عليهم أن يعودوا من ذات الطريق الذى أتوا منه |
We suffer a great many losses in these battles | Open Subtitles | لقد عانينا من خسائر عظيمة في هذه المعارك |
Write-off of losses of cash and receivables | UN | المشطوبات من خسائر النقدية والمبالغ المستحقة |
We hope that this cooperation will expand to become commensurate with the magnitude of the mine problem in Egypt and to the losses it causes in humanitarian and development terms. | UN | ونأمل أن يزداد هذا التعاون ليصل لما يتسق مع حجم مشكلة الألغام في مصر ومع ما تتسبب فيه من خسائر إنسانية وإنمائية. |
Write-off of losses of cash and receivables | UN | المشطوبات من خسائر النقدية والمبالغ المستحقة |
:: Mitigation of post-crops losses | UN | :: التخفيف من خسائر المحاصيل بعد حصادها. |
The reduction of 155 positions exceeded any other sector's losses by 94 posts. | UN | فقد نجاوز الانخفاض الذي بلغ 155 ما سُجل من خسائر في أي قطاع آخر بـ 94 وظيفة. |
Similarly, the construction sector endured severe losses resulting from the halt in development projects and other construction projects owing to the absence of construction materials. | UN | وبالمثل، عانى قطاع البناء من خسائر شديدة نجمت عن وقف المشاريع الإنمائية ومشاريع البناء الأخرى لعدم توافر مواد البناء. |
(iii) Build infrastructure to reduce pre- and post-harvest losses; | UN | ' 3` إقامة البنية الأساسية اللازمة للإقلال من خسائر ما قبل الحصاد وما بعد الحصاد؛ |
This pattern of militarization and the trend towards increasing volatility greatly increases the chances of more fighting and the resulting loss of life. | UN | وهذا النمط من التسلح والاتجاه نحو تزايد التقلب يؤدي إلى ازدياد فرص التقاتل مع ما ينتج عنه من خسائر في الأرواح. |
The Committee has yet to publish its report on the attacks, the consequent loss of life and damage to property. | UN | ولم يصدر بعد تقرير اللجنة بشأن هذه الهجمات وما نتج عنها من خسائر في الأرواح وتلف في الممتلكات. |
Algeria is deeply saddened by the loss of life and the suffering of the Pakistani population. | UN | ويكتنف الجزائر بالغ الأسى لما تكبده سكان باكستان من خسائر في الأرواح وما يعيشونه من معاناة. |
Today up to 90 per cent of conflict casualties around the world are civilians. A large and increasing number of these are children. | UN | أما اﻵن فإن ٠٩ في المائة من خسائر النزاعات تقع بين المدنيين؛ منهم عدد كبير ومتزايد من اﻷطفال. |
For society, the lives destroyed and the opportunities lost can have devastating effects on its long-term stability and development. | UN | أما المجتمع فإن ما يلحق به من خسائر في اﻷرواح وما يفقده من فرص ضائعة يمكن أن يقوض استقراره وتنميته في اﻷجل الطويل. |
There was consternation in Brazil at the violence against our brothers in East Timor and at the loss of innocent lives that followed. | UN | وقد كان هناك غضب في البرازيل إزاء العنف الذي ارتكب ضد أشقائنا في تيمور الشرقية وإزاء ما أعقبه من خسائر في اﻷرواح. |
Secondly: Affirm the right of the Libyan Arab Jamahiriya to compensation for the material and moral losses and damages which it has suffered as a result of the two above-mentioned resolutions; | UN | ثانيا: تأكيد حقها في التعويض عما لحق بها من خسائر وأضرار مادية ومعنوية نتيجة للقرارين المشار إليهما أعلاه. |
In the name of his Government and people, he expressed condolences to the Palestinian people for the loss of life sustained the previous day. | UN | وهو يقدم، باسم الحكومة والشعب القبرصيين، عزاءه للشعب الفلسطيني إزاء ما وقع منذ قليل من خسائر في اﻷرواح البشرية. |
Our army will have heavy causalities if we fıght. | Open Subtitles | سوف يعانى جيشنا من خسائر جسيمة إذا ما حاربنا |