| The remittances going through them can be divided into three broad categories: | UN | ويمكن تقسيم التحويلات التي تمر من خلالهم إلى ثلاثة فئات عريضة: |
| It's like going over your life again through them. | Open Subtitles | الأمر أشبه بالخوض بحياتك مرةً أخرى من خلالهم. |
| What are you going to do, back through there, through them? | Open Subtitles | ما الذي ستفعله , العودة إلى هناك من خلالهم ؟ |
| There's horrible monsters out there, and you're just gonna walk through them. | Open Subtitles | هناك الوحوش المرعبة هناك، وأنت فقط ستعمل على الأقدام من خلالهم. |
| A dialogue then ensued with interested CST advisers through whom the normative and operational issues were refined. | UN | ومن ثم يقوم حوار مع مستشاري فرق الدعم القطري المهتمين ويتم من خلالهم تحسين القضايا المعيارية والتنفيذية. |
| That's not the Ood. Something is talking through them. | Open Subtitles | هؤلاء ليسوا بالأوود شئ ما يتحدث من خلالهم |
| Andplays theirpart through them in all their redeeming actions of this world | Open Subtitles | ويلعب دوره من خلالهم عن طريق أعمالهم الحسنة في هذا العالم |
| These equations are very precise and if you walk through them, | Open Subtitles | .. هذه المعادلات دقيقة للغاية وإذا قمت بالعبور من خلالهم |
| As the bearers of our future, it is only through them that this theme can be realized. | UN | ولأن الشباب هم حمَلة المستقبل، فلا يمكن تحقيق هذا الشعار إلا من خلالهم. |
| Such additional measures may concern only suppliers or contractors or may be extended through them to their subcontractors. | UN | وهذه التدابير الإضافية قد لا تخص سوى المورِّدين أو المقاولين أو قد تمتد لتشمل من خلالهم المقاولين من الباطن. |
| Following these consultations, I have sent all the coordinators, and through them all delegations, a draft decision on this subject. | UN | وفي أعقاب هذه المشاورات، بعثت الى جميع المنسقين كما بعثت من خلالهم الى كافة الوفود، مشروع مقرر بشأن هذا الموضوع. |
| I'm interested in distribution and money laundering through them. | Open Subtitles | أنا مهتمة بالتوزيع وغسيل الأموال من خلالهم |
| I'm not interested in investing in Finch's companies, I'm interested in distribution and money laundering through them. | Open Subtitles | أنالستمهتمةبالاستثمار في شركات فينش، أنا مهتمة بالتوزيع وغسيل الأموال من خلالهم |
| I want you to take all the costumes and just lay them out in the dressing room and that way, I can go through them and determine which... | Open Subtitles | اريدكِ أن تأخذي كل الأزياء وتضعيهم فقط في غرفة التبديل وبهذه الطريقة, يمكنني العبور من خلالهم وتحديد |
| And yet you walked through them to save the lives of those kids? | Open Subtitles | وبعد ذلك مشيت من خلالهم لإنقاذ حياة هؤلاء الأطفال؟ |
| Not gonna be able to burn through them with the incendiaries I'm carrying. | Open Subtitles | لن تكون قادرة على الحرق من خلالهم مع المواد المتفجرة التي أحملها |
| Easy. Only through them that we are safe. They will be dead. | Open Subtitles | تمهل, فقط من خلالهم نحن آمنون سيموتون جميعاً |
| And I've been going through them religiously whenever I could be alone. | Open Subtitles | وأنا مستمره من خلالهم دينيا. كلما استطعت أن اكون وحدي. |
| All those present here today are actors through whom the Governments of the world can welcome children as a genuine treasure, the magic ingredient of each of our countries, and facilitate their growth in a healthy, balanced and very loving manner. | UN | وكل الحاضرين هنا اليوم هم عناصر فاعلة تستطيع حكومات العالم من خلالهم الترحيب بالأطفال كثروة حقيقية، والمكون السحري لكل بلد من بلداننا، وتستطيع تيسير نموهم بطريقة صحية ومتوازنة وحنونة جدا. |
| Wait, let me call in some markers at the Pentagon... and run this stuff through. | Open Subtitles | اللعنة انتظري دعيني أتصل ببعض الشخصيات البارزة في البنتاجون حسناً ؟ وأبحث الاسم من خلالهم |
| All I knowed is we walked right through'em to the river. | Open Subtitles | كل ما اعرفه أننا مشينا من خلالهم إلي النهر |
| The secretariat should notify Parties about up-coming desk and centralized reviews and ask the Parties to identify contact persons through which the enquiries could be directed. | UN | وينبغي للأمانة أن تخطر الأطراف بالاستعراضات المكتبية والمركزية المقبلة وأن تطلب من الأطراف تعيين أشخاص مسؤولين عن الاتصالات، يمكن من خلالهم توجيه الاستفسارات. |