| I suppose you can pass that along through me. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكنك تمرير تلك المعلومة من خلالي |
| Will you look at that? It's right through me. Guys, look. | Open Subtitles | أنظر لهذا ، إنه يمر من خلالي ، شباب إنظروا |
| If you're going to accuse my people of doing bad work, would you mind doing it through me? | Open Subtitles | إذا كنت تنوين إتهام أفرادي بأداء عمل سيء فهل يمكن أن تقومين بذلك من خلالي أنا؟ |
| You wanna hurt my friend. You'll have to go through me. | Open Subtitles | إن أردت أن تؤذي صديقتي فعليك أن تمر من خلالي |
| It's illegal and sanctioned only by me because we don't know how far this group has infiltrated our own government. | Open Subtitles | إنه غير قانوني ويقرر من خلالي فقط لأننا لا نعرف مدى تسلل هذه المجموعة في حكومتنا |
| And I ask that all questions be directed through me. | Open Subtitles | وأطلب أن يتم طرح جميع أن الأسئلة من خلالي |
| I gotta take a leak. This stuff goes right through me. | Open Subtitles | عليّ الإهتمام بأمر التسرّب هذه الأشياء تمرّ تماماً من خلالي |
| - She'll see right through me. - All right, I'll do it. | Open Subtitles | سوف تعرف من خلالي حسنا انا سوف اقوم بذلك حسنا ؟ |
| through me, they wish to reaffirm to the Governments concerned and to the families of the victims their solidarity and their deepest sympathy. | UN | ويودون من خلالي أن يؤكدوا من جديد تضامنهم وتعاطفهم الخالص مع الحكومات المعنية وأسر الضحايا. |
| The Senegalese delegation congratulates you through me. | UN | ويعرب الوفد السنغالي عن تهنئته لكم من خلالي. |
| Honduras, through me, expresses its thanks for the willingness to support us in that effort. | UN | وتعرب هندوراس من خلالي عن شكرها على الاستعداد لدعمنا في هذه الجهود. |
| - [crying] it was like he was looking right through me. | Open Subtitles | عندما نظر إلي,بدا كما لو كان ينظر من خلالي |
| You would funnel Vatican funds through me? | Open Subtitles | أنتَ سـ تُمَرر اموال الفاتيكان من خلالي ؟ |
| All supply runs go through me, and shouldn't you be working on the patch to Sector 5? | Open Subtitles | إدارة الموارد يجب أن يمر من خلالي وآلا يجب أن تعمل على إغلاق الثقب في القسم الخامس؟ |
| Even when you first laid eyes on me, from the bar, from outside, from wherever you were, you should have seen through me and kept on moving, but you didn't. | Open Subtitles | حتى عندما كنت وضعت لأول مرة العينين لي، من شريط، من الخارج، من أينما كنتم، أنت يجب أن ينظر من خلالي |
| Yes, but if George Warleggan learns of our partnership he may try to get at Ross through me. | Open Subtitles | لكن لو علم جورج وارليجان بشأن شراكتنا سيحاول ضرب روس من خلالي. |
| Okay, see, I am your assistant, so all scheduling really needs to go through me. | Open Subtitles | حسنا، انظر، أنا مساعدك، لذلك كل جدولة حقا بحاجة للذهاب من خلالي. |
| Because you will always be disappointed if you try to live through me. | Open Subtitles | لأنك سوف تكونين دائما مصابة بخيبة أمل اذا حاولتي العيش من خلالي |
| I think maybe you've been married a little bit too long, and you're trying to live vicariously through me. | Open Subtitles | أعتقدُ أنَّك متزوجٌ لفترةٍ طويلةٍ قليلاً ولذلك تحاولُ عيشَ حياتكَ من خلالي ولكن بشكلٍ غيرُ مباشر |
| Everything flows through me and out to the reporters. | Open Subtitles | كل شئ سيتدفق من خلالي . ويخرج الي المراسلين |
| Yeah, well, Harry was in charge, but he should've run that by me. | Open Subtitles | نعم، حسنا، كان هاري مسؤولا ولكن كان عليه تصريف ذلك من خلالي |