The transfer of income through the programme accounted for 15 per cent of the drop over the period. | UN | وشكل تحويل الدخل من خلال البرنامج سبب 15 في المائة من الانخفاض المسجل على مدى الفترة. |
Relieving the unsustainable debt burden of the poorest countries requires faster relief through the programme for the Heavily Indebted Poor Countries. | UN | وتخفيف عبء الدين الذي لا تطيقه أفقر البلدان يتطلب إغاثة سريعة من خلال البرنامج الخاص بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
A total of 1,258 jobs were created or sustained through the programme. | UN | وتسنى استحداث 258 1 وظيفة أو الإبقاء عليها من خلال البرنامج. |
Also indicate the administrative unit targeted in the project area, if known, by the Programme/Project | UN | ووضح كذلك الوحدة الإدارية المستهدفة في منطقة المشروع، إذا كانت معروفة، من خلال البرنامج/المشروع |
More than 7,000 people who live in conditions of extreme poverty have gained employment through the programme. | UN | وقد حصل ما يزيد على 000 7 فرد يعيشون في فقر مدقع على فرص عمل من خلال البرنامج. |
through the programme, quality training can be given to a large number of students at low cost. | UN | ويمكن من خلال البرنامج توفير تدريب جيد لعدد كبير من الطلاب بتكلفة منخفضة. |
Appreciation was expressed for the assistance rendered, in particular for developing countries, through the programme. | UN | وأُعرب عن التقدير للمساعدة المقدمة، خاصة للبلدان النامية من خلال البرنامج. |
As of early 2007, over 7,000 Angolans are receiving life-saving anti-retroviral drugs through the programme. | UN | واعتبارا من أوائل عام 2007، يتلقى أكثر من 000 7 أنغولي مضادات الفيروسات الرجعية التي تنقذ الحياة من خلال البرنامج. |
Appreciation was expressed for the assistance rendered, particularly for developing countries through the programme. | UN | وأُعرب عن التقدير للمساعدة المقدمة، خاصة للبلدان النامية من خلال البرنامج. |
So far some 1,600 Taliban and Hezb-e-Islami Gulbuddin members have been reconciled through the programme. | UN | وحتى الآن جرت المصالحة من خلال البرنامج مع حوالي 600 1 فرد من الطالبان وفيصل قلب الدين في الحزب الإسلامي. |
We intend to ensure through the programme the strengthening of democratic government and economic growth in our country. | UN | ونعتزم أن نكفل من خلال البرنامج تعزيز الحكم الديمقراطي والنمو الاقتصادي في بلدنا. |
through the programme, CSA supports a large number of international research and development initiatives. | UN | وتدعم وكالة الفضاء الكندية من خلال البرنامج عدداً كبيراً من مبادرات البحث والتطوير الدولية. |
A total of 1,921 projects supported through the programme have a sustainable tourism component. | UN | ويحتوي ما مجموعه 921 1 مشروعا من المشاريع المدعومة من خلال البرنامج على عنصر يتعلق بالسياحة المستدامة. |
UNODC continued to provide technical assistance at the regional and national levels through the programme. | UN | وواصل المكتب من خلال البرنامج تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Today, 211 individuals receive protection through the programme. | UN | ويتلقى اليوم 211 فرداً الحماية من خلال البرنامج. |
They also demonstrate the ongoing utilization of the intelligence systems that are available through the programme. | UN | كما تبيّن الاستخدام الجاري لنظم الاستخبارات المتاحة من خلال البرنامج. |
More than 2,000 teachers have attended 180 workshops through the programme. | UN | وحضر ما يزيد على 000 2 مدرس 180 حلقة عمل من خلال البرنامج. |
Also indicate the administrative unit targeted in the project area, if known, by the Programme/Project | UN | ووضح كذلك الوحدة الإدارية الهدف في منطقة المشروع، إذا كانت معروفة، من خلال البرنامج/المشروع |
Currently, 40 women receive treatment through the program. | UN | وتتلقى 40 امرأة حالياً العلاج من خلال البرنامج. |
In 2008, CHCF trained 471 women through its childcare professional development programmes. | UN | وفي عام 2008، دربت اللجنة 471 امرأة من خلال البرنامج ذاته. |
A number of United Nations initiatives currently undertaken through UNDP could be scaled up. | UN | ويمكن رفع مستوى عدد من مبادرات الأمم المتحدة المضطلع بها حالياً من خلال البرنامج الإنمائي. |
So far, 15 persons with disabilities have been placed through the scheme. | UN | وحتى الآن، تم تنسيب 15 شخصاً من ذوي الإعاقة من خلال البرنامج. |
33. The Committee welcomes the progress made in registering children at birth through the National Programme for Rehabilitating Birth Registration (EKA). | UN | 33- ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في مجال تسجيل الأطفال عند الولادة من خلال البرنامج الوطني لإعادة تأهيل تسجيل المواليد. |