"من خلال البرنامج" - Translation from Arabic to English

    • through the programme
        
    • by the Programme
        
    • through the program
        
    • through its
        
    • through UNDP
        
    • through the scheme
        
    • the National Programme
        
    The transfer of income through the programme accounted for 15 per cent of the drop over the period. UN وشكل تحويل الدخل من خلال البرنامج سبب 15 في المائة من الانخفاض المسجل على مدى الفترة.
    Relieving the unsustainable debt burden of the poorest countries requires faster relief through the programme for the Heavily Indebted Poor Countries. UN وتخفيف عبء الدين الذي لا تطيقه أفقر البلدان يتطلب إغاثة سريعة من خلال البرنامج الخاص بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    A total of 1,258 jobs were created or sustained through the programme. UN وتسنى استحداث 258 1 وظيفة أو الإبقاء عليها من خلال البرنامج.
    Also indicate the administrative unit targeted in the project area, if known, by the Programme/Project UN ووضح كذلك الوحدة الإدارية المستهدفة في منطقة المشروع، إذا كانت معروفة، من خلال البرنامج/المشروع
    More than 7,000 people who live in conditions of extreme poverty have gained employment through the programme. UN وقد حصل ما يزيد على 000 7 فرد يعيشون في فقر مدقع على فرص عمل من خلال البرنامج.
    through the programme, quality training can be given to a large number of students at low cost. UN ويمكن من خلال البرنامج توفير تدريب جيد لعدد كبير من الطلاب بتكلفة منخفضة.
    Appreciation was expressed for the assistance rendered, in particular for developing countries, through the programme. UN وأُعرب عن التقدير للمساعدة المقدمة، خاصة للبلدان النامية من خلال البرنامج.
    As of early 2007, over 7,000 Angolans are receiving life-saving anti-retroviral drugs through the programme. UN واعتبارا من أوائل عام 2007، يتلقى أكثر من 000 7 أنغولي مضادات الفيروسات الرجعية التي تنقذ الحياة من خلال البرنامج.
    Appreciation was expressed for the assistance rendered, particularly for developing countries through the programme. UN وأُعرب عن التقدير للمساعدة المقدمة، خاصة للبلدان النامية من خلال البرنامج.
    So far some 1,600 Taliban and Hezb-e-Islami Gulbuddin members have been reconciled through the programme. UN وحتى الآن جرت المصالحة من خلال البرنامج مع حوالي 600 1 فرد من الطالبان وفيصل قلب الدين في الحزب الإسلامي.
    We intend to ensure through the programme the strengthening of democratic government and economic growth in our country. UN ونعتزم أن نكفل من خلال البرنامج تعزيز الحكم الديمقراطي والنمو الاقتصادي في بلدنا.
    through the programme, CSA supports a large number of international research and development initiatives. UN وتدعم وكالة الفضاء الكندية من خلال البرنامج عدداً كبيراً من مبادرات البحث والتطوير الدولية.
    A total of 1,921 projects supported through the programme have a sustainable tourism component. UN ويحتوي ما مجموعه 921 1 مشروعا من المشاريع المدعومة من خلال البرنامج على عنصر يتعلق بالسياحة المستدامة.
    UNODC continued to provide technical assistance at the regional and national levels through the programme. UN وواصل المكتب من خلال البرنامج تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Today, 211 individuals receive protection through the programme. UN ويتلقى اليوم 211 فرداً الحماية من خلال البرنامج.
    They also demonstrate the ongoing utilization of the intelligence systems that are available through the programme. UN كما تبيّن الاستخدام الجاري لنظم الاستخبارات المتاحة من خلال البرنامج.
    More than 2,000 teachers have attended 180 workshops through the programme. UN وحضر ما يزيد على 000 2 مدرس 180 حلقة عمل من خلال البرنامج.
    Also indicate the administrative unit targeted in the project area, if known, by the Programme/Project UN ووضح كذلك الوحدة الإدارية الهدف في منطقة المشروع، إذا كانت معروفة، من خلال البرنامج/المشروع
    Currently, 40 women receive treatment through the program. UN وتتلقى 40 امرأة حالياً العلاج من خلال البرنامج.
    In 2008, CHCF trained 471 women through its childcare professional development programmes. UN وفي عام 2008، دربت اللجنة 471 امرأة من خلال البرنامج ذاته.
    A number of United Nations initiatives currently undertaken through UNDP could be scaled up. UN ويمكن رفع مستوى عدد من مبادرات الأمم المتحدة المضطلع بها حالياً من خلال البرنامج الإنمائي.
    So far, 15 persons with disabilities have been placed through the scheme. UN وحتى الآن، تم تنسيب 15 شخصاً من ذوي الإعاقة من خلال البرنامج.
    33. The Committee welcomes the progress made in registering children at birth through the National Programme for Rehabilitating Birth Registration (EKA). UN 33- ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في مجال تسجيل الأطفال عند الولادة من خلال البرنامج الوطني لإعادة تأهيل تسجيل المواليد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more