"من خلال التجارة" - Translation from Arabic to English

    • through trade
        
    • from trade
        
    We believe that, through trade and specialization, the economic pie will grow to the mutual benefit of all countries. UN ونحن نرى أن المأدبة الاقتصادية سوف تنمو من خلال التجارة والتخصص، من أجل المصلحة المشتركة لجميع البلدان.
    5. The global slowdown is being rapidly transmitted through trade. UN 5 - وينتقل التباطؤ العالمي بسرعة من خلال التجارة.
    Strengthening alternative development through trade and socio-environmental preservation UN تعزيز التنمية البديلة من خلال التجارة والحفاظ على المجتمع والبيئة
    Malaysia had encouraged its private sector, which it considered as the primary engine of growth in its own economy, to look beyond Malaysia for continued partnership with African countries through trade and investment. UN كما أن ماليزيا تشجع قطاعها الخاص، الذي تعتبره المحرك اﻷول للنمو في اقتصادها، على أن يرنو إلى خارج ماليزيا التماسا ﻹقامة عمليات تشارك مع البلدان اﻷفريقية من خلال التجارة والاستثمار.
    This occurred not only through trade and investment, but also through communication, mass media, advertising and marketing. UN ولا يحدث ذلك من خلال التجارة والاستثمار فحسب، بل أيضا من خلال الاتصال، ووسائط اﻹعلام، واﻹعلان التجاري والتسويق.
    This occurred not only through trade and investment, but also through communication, mass media, advertising and marketing. UN ولا يحدث ذلك من خلال التجارة والاستثمار فحسب، بل أيضا من خلال الاتصال، ووسائط اﻹعلام، واﻹعلان التجاري والتسويق.
    In the long run, the best way to lift people out of poverty is through trade and investment. UN وفي الأجل الطويل، فإن أفضل سبيل لانتشال الأشخاص من الفقر هي من خلال التجارة والاستثمار.
    While the eradication of poverty through trade required that many elements be taken into account, the forum Forum would concentrate on the role of South-South cooperationcooperation in that process. UN وفي حين يتطلب القضاء على الفقر من خلال التجارة مراعاة عدة عناصر، سيركز المنتدى على دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    However, even the Indian data were biased by the fact that an important amount of provision was done on-site or through trade between affiliates. UN إلا أنه حتى البيانات الهندية نفسها متحيزة لأن قدراً كبيراً من العمل يتم في الموقع أو من خلال التجارة بين الشركات المنتسبة.
    The Mid-term Review was therefore an opportunity to speak with one voice on UNCTAD's vision and how it could best fulfill its fundamental objective of fostering economic growth and poverty reduction in developing countries through trade. UN وبالتالي فإن استعراض منتصف المدة يتيح فرصة للتحدث بصوت واحد عن رؤية الأونكتاد وكيف يمكنه أن يفي بهدفه الأساسي على أحسن وجه تشجيعاً للنمو الاقتصادي والحد من الفقر في البلدان النامية من خلال التجارة.
    The economic dynamism of the South augurs well for our collective self-reliance through trade, investment and technological cooperation. UN وتحمل الدينامية الاقتصادية للجنوب بشائر طيبة لتحقيق اعتمادنا الجماعي الذاتي، من خلال التجارة والاستثمار والتعاون التقني.
    The best utilization of the country's own resources should be promoted, inter alia, through trade and value addition of raw materials. UN وينبغي تشجيع الاستخدام الأمثل لموارد البلد الذاتية وذلك، ضمن جملة أمور، من خلال التجارة وإضافة قيمة إلى المواد الخام.
    Other States believe that development is achieved more through trade than through assistance. UN وتعتقد دول أخرى أن تحقيق التنمية من خلال التجارة أفضل من تحقيقها من خلال المساعدة.
    Global integration through trade could be a catalyst for accelerated progress towards achievement of the Millennium Development Goals. UN والتكامل العالمي من خلال التجارة قد يكون بمثابة عامل حفاز لتحقيق تقدم سريع نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Strengthening alternative development through trade and socio-environmental preservation UN تعزيز التنمية البديلة من خلال التجارة والحفاظ على المجتمع والبيئة
    Bearing in mind that one of the purposes of the Pacific Islands Forum, established in 1971, is to promote regional cooperation among its members through trade, investment, economic development and political and international affairs, UN وإذ تضع في اعتبارها أن من مقاصد منتدى جزر المحيط الهادئ، الذي أنشئ في عام 1971، تعزيز التعاون الإقليمي بين أعضائه من خلال التجارة والاستثمار والتنمية الاقتصادية والشؤون السياسية والدولية،
    VI. Strengthening alternative development through trade and socio-environmental preservation UN تعزيز التنمية البديلة من خلال التجارة والحفاظ على المجتمع والبيئة
    Strengthening alternative development through trade and socio-environmental preservation: draft resolution UN تعزيز التنمية البديلة من خلال التجارة والحفاظ على المجتمع والبيئة: مشروع قرار
    Strengthening alternative development through trade and socio-environmental preservation UN تعزيز التنمية البديلة من خلال التجارة والحفاظ على المجتمع والبيئة
    Strengthening alternative development through trade and socio-environmental preservation UN تعزيز التنمية البديلة من خلال التجارة والحفاظ على المجتمع والبيئة
    A common view emerged that market access and entry are necessary conditions for developing countries to reap gains from trade. UN وقد ظهر رأي مشترك مفاده أن الوصول إلى الأسواق ودخولها هما شرطان من الضروري تلبيتهما لكي تتمكن البلدان النامية من جني المكاسب من خلال التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more