"من خلال الصندوق" - Translation from Arabic to English

    • through the Fund
        
    • through UNFPA
        
    • through CERF
        
    • through the Central Emergency Response Fund
        
    • through UNFIP by
        
    In addition, 67 youth-led initiatives were funded through the Fund. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تمويل 67 من المبادرات التي يقودها الشباب من خلال الصندوق.
    All developing countries, including countries with economies in transition, are entitled to request financial assistance through the Fund. UN ولجميع البلدان النامية، بما فيها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أن تطلب مساعدة مالية من خلال الصندوق.
    However, the precise volume of finance to be channelled through the Fund remains unclear. UN غير أن حجم التمويل الذي يجب تقديمه من خلال الصندوق لم يُحدد بدقة بعد.
    He noted the increasing difficulties in financing activities through the Fund and the importance of maintaining contributions from individual countries, and he urged the Committee's continuing support. UN وأشار إلى الصعوبات المتزايدة في تمويل اﻷنشطة من خلال الصندوق وإلى أهمية مواصلة الحصول على التبرعات من البلدان كل على حدة، وحث على مواصلة دعم اللجنة.
    UNFPA's multi/bilateral funding arrangements, whereby bilateral donors channel assistance through UNFPA to specific projects, has fluctuated between $10 million and $15 million annually. UN وقد تقلبت ترتيبات التمويل المتعددة اﻷطراف والثنائية للصندوق، والتي يوجه المانحون الثنائيون عن طريقها المساعدة من خلال الصندوق إلى مشاريع محددة، فيما بين ١٠ ملايين دولار و ١٥ مليون دولار سنويا.
    (iii) Agreed priority needs and programmes funded through CERF in a timely manner UN ' 3` تمويل الاحتياجات والبرامج ذات الأولوية المتفق عليها من خلال الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ
    The Secretariat will circulate, during the session, as an addendum to this document, a list of countries whose participation has been financed through the Fund. UN وسوف تعمم اﻷمانة، أثناء الدورة، كإضافة لهذه الوثيقة، قائمة بالبلدان التي موﱠل اشتراكها من خلال الصندوق.
    The Secretariat will circulate, during the session, as an addendum to this document, a list of countries whose participation has been financed through the Fund. UN وستعمم اﻷمانة العامة، أثناء هذه الدورة، كإضافة الى هذه الوثيقة، قائمة للبلدان التي تم تمويل مشاركتها من خلال الصندوق.
    These declarations triggered the allocation and disbursement process, as stipulated in the terms of reference, and the two countries were thus requested to identify the immediate priorities to be addressed through the Fund. UN وقد أدى هذا الإعلان إلى بدء عملية التخصيص والصرف، كما هو منصوص عليه في الاختصاصات وبذلك طلب من البلدين تحديد الأولويات العاجلة التي ستتم معالجتها من خلال الصندوق.
    Please provide information on Government strategies to enhance women's participation in the elaboration and implementation of island development planning, in particular through the Fund. UN فيرجى تقديم معلومات عن استراتيجيات الحكومة لتعزيز مشاركة المرأة في وضع وتنفيذ خطط تنمية الجزيرة، وعلى الأخص من خلال الصندوق.
    Additional funds, in the form of matching grants for projects and activities under the aforementioned themes, are also channelled through the Fund by the Foundation. UN أما الأموال الإضافية في شكل منح مناظرة للمشاريع والأنشطة تحت المواضيع السالفة الذكر، فتوجهها المؤسسة أيضا من خلال الصندوق.
    Investments are thus made through the Fund for the restoration both of archaeological sites and of the cultural objects which form part of the cultural heritage of Mexico and of mankind. UN وتجري من ثم الاستثمارات من خلال الصندوق لترميم المواقع اﻷثرية واﻷشياء الثقافية التي تشكل جزءاً من التراث الثقافي للمكسيك ولﻹنسانية.
    National surveys should be carried out in order to assess the international assistance required for training and strengthening museum structures in order to qualify for international support through the Fund. UN وينبغي إجراء دراسات استقصائية على الصعيد الوطني من أجل تقدير المساعدة الدولية المطلوبة للتدريب ولتقوية بنى المتاحف حتى تتأهل للمساندة الدولية من خلال الصندوق.
    In paragraph 15 of the same resolution, the Assembly urged States Parties to develop detailed terms of reference for a Part VII trust fund and suggested that the following should be considered for early implementation through the fund: UN وفي الفقرة 15 من القرار نفسه، حثت الجمعية الدول الأطراف على وضع تفاصيل صلاحيات الصندوق الاستئماني المنصوص عليه في الجزء السابع واقترحت النظر في التنفيذ المبكر لما يلي من خلال الصندوق:
    Some 110,000 ODPtonnes of ozone-depleting substances still remained to be phased out through projects and activities already approved, and 5,200 ODP tonnes had not yet been addressed through the Fund. UN ومازال يتعين التخلص التدريجي من نحو 11.000 طن بدالات استنفاد الأوزون من المواد المستنفدة للأوزون من خلال المشاريع والأنشطة التي ووفق عليها بالفعل و5.200 طن بدالات استنفاد الأوزون لم تعالج بعد من خلال الصندوق.
    In keeping with the purpose of the Fund, contributions to it should be additional to commitments to humanitarian programming and resources dedicated to international development cooperation, and Member States should continue to support humanitarian agencies directly on a bilateral basis as well as through the Fund. UN وتماشيا مع هدف الصندوق، ينبغي أن تقدم التبرعات إليه بشكل إضافي علاوة على الالتزامات إزاء البرامج الإنسانية والموارد المكرسة للتعاون الإنمائي الدولي، وينبغي أن تواصل الدول الأعضاء دعم الوكالات الإنسانية مباشرة على أساس ثنائي وكذلك من خلال الصندوق.
    The Office channelled, through the Fund, a total of $58.7 million for 204 projects around the world, ranging from strengthening civil society leadership skills to promoting the participation of women and youth, to media programmes allowing civil society to project its voice. UN ووجه المكتب من خلال الصندوق ما مجموعه 58.7 مليون دولار إلى 204 مشاريع يُضطلع بها في جميع أنحاء العالم، تمتد من تعزيز المهارات القيادية في المجتمع المدني إلى النهوض بمشاركة المرأة والشباب وإفساح المجال في البرامج الإعلامية للمجتمع المدني ليعبر عن نفسه.
    There is increasing interest in the work of the Authority and the number of enquiries, especially with regard to contracts for exploration, continues to grow, as does the number of requests for information on the Endowment Fund and the fellowship and training opportunities available through the Fund. UN وهناك اهتمام متزايد بأعمال السلطة ونمو مستمر في عدد الاستفسارات التي ترد إليها، ولا سيما فيما يتعلق بعقود الاستكشاف، وكذلك الحال بالنسبة إلى طلبات الحصول على معلومات عن صندوق الهبات وعن الزمالة وفرص التدريب المتاحة من خلال الصندوق.
    through the Fund, the Alliance provides technical support to youth-led organizations and awards youth projects that contribute to fostering mutual respect, understanding and long-term positive relationships among peoples of different cultures and religions. UN وقدم التحالف من خلال الصندوق الدعم التقني لمنظمات الشباب، كما يقدم جوائز للمشاريع الشبابية التي تسهم في تعزيز الاحترام المتبادل والتفاهم والعلاقات الإيجابية الطويلة الأجل بين الشعوب من مختلف الثقافات والأديان.
    UNFPA multi-bilateral arrangements, whereby bilateral donors channel assistance through UNFPA to specific projects, have shown an increasing trend. UN وقد سُجل ازدياد في الترتيبات المتعددة اﻷطراف لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، التي يقدم بواسطتها المانحون الثنائيون المساعدة إلى مشاريع محددة من خلال الصندوق.
    (iii) Agreed priority needs and programmes funded through CERF in a timely manner UN ' 3` تمويل الاحتياجات والبرامج ذات الأولوية المتفق عليها من خلال الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ
    This we did through the Central Emergency Response Fund. UN وفعلنا ذلك من خلال الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ.
    Additional funds, in the form of matching grants for project and activities under the aforementioned themes, are also channelled through UNFIP by UNF. UN أما اﻷموال اﻹضافية في شكل منح مناظرة للمشاريع واﻷنشطة تحت المواضيع السالفة الذكر، فتوجهها المؤسسة أيضا من خلال الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more