"من دعمه" - Translation from Arabic to English

    • its support
        
    Today, I can say that the European Union is considerably stepping up its support for Pakistan and for the Pakistani people. UN واليوم، يمكنني أن أقول إن الاتحاد الأوروبي يزيد بقدر كبير من دعمه لباكستان وللشعب الباكستاني.
    The Office will advance its support in order to sustain and further develop the capacity and enhance the resources of the Ministry of Information and Radio Mogadishu. UN وسيزيد المكتب من دعمه لمواصلة وتطوير القدرات وزيادة موارد وزارة الإعلام وإذاعة مقديشو.
    The Scientific Section increased its support of law enforcement authorities in their operational activities. UN وقد زاد القسم العلمي من دعمه لسلطات إنفاذ القوانين فيما تضطلع به من أنشطة تنفيذية.
    The international community should increase its support for such efforts, monitor the progress made, and encourage policy adjustments. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من دعمه لهذه الجهود، وأن يرصد التقدم المحرز، وأن يشجع على تعديل السياسات.
    To this end, the European Union will increase its support for the peace process. UN ولتحقيق ذلك، سيزيد الاتحاد الأوروبي من دعمه لعملية السلام.
    In our various interventions, we have stressed the need for the international community to increase its support for the refugees, as well as for the refugee-hosting nations. UN وفي مختلف بياناتنا شددنا على ضرورة أن يزيد المجتمع الدولي من دعمه للاجئين وكذلك للدول التي تستضيفهم.
    Seventh, the international community must increase its support for South-South cooperation efforts. UN سابعا، ينبغــي أن يزيد المجتمع الدولي من دعمه لجهود التعاون بين بلدان الجنوب.
    The international community must therefore increase its support to the Afghan Government to help strengthen its army, police forces and resources. UN لذا ينبغى للمجتمع الدولى أن يزيد من دعمه للحكومة الأفغانية حتى تستطيع إعادة تفعيل الجيش، وقوات الشرطة ومواردها.
    The Commission also stressed the need for the international community to increase its support for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN كما أشار إلى أن اللجنة أكدت أيضا أنه على المجتمع الدولي أن يزيد من دعمه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Concurrently, the Millennium Project deepened its support to countries. UN وفي نفس الوقت, عمّق مشروع الألفية من دعمه للبلدان.
    It will reinforce its support to building national technical capacities to support policy analysis and sustain a policy dialogue in population and development issues emphasizing the links with poverty reduction. UN فهو سيزيد من دعمه لبناء القدرات التقنية الوطنية بهدف دعم تحليل السياسات والإبقاء على حوار يتناول قضايا السكان والتنمية ويؤكد الصلة القائمة بينها وبين الحد من الفقر.
    The World Bank has also increased its support for antiretroviral therapy. UN كما زاد البنك الدولي من دعمه للعلاج المضاد للفيروس.
    The international community needs to step up its support for the people of Somalia. UN ومن الضروري للمجتمع الدولي أن يزيد من دعمه لشعب الصومال.
    UNDP, as part of its support to United Nations operational activities, will provide such financial, administrative and logistical support through its country offices and headquarters units. UN وكجزء من دعمه لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة، سيقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذا الدعم المالي واﻹداري واﻹمدادي عن طريق مكاتبه القطرية ووحداته بالمقر.
    The international community needs to continue to be seized of this matter and increase its support to those of us hosting this huge influx of refugees. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل نظره في هذه المسألة، وأن يزيد من دعمه ﻷولئك الذين يستضيفون منا هذا التدفق الضخم من اللاجئين.
    In this respect, the Office has already increased its support and will continue to provide additional support to peace-keeping missions. UN وفي هذا الصدد، زاد المكتب من دعمه بالفعل وسيواصل تقديم الدعم الاضافي لبعثات حفظ السلم.
    In this respect, the Office has already increased its support and will continue to provide additional support to peace-keeping missions. UN وفي هذا الصدد، زاد المكتب من دعمه بالفعل وسيواصل تقديم الدعم الاضافي لبعثات حفظ السلم.
    52. United Nations Volunteers has increased its support for peace operations. UN 52 - زاد برنامج متطوعي الأمم المتحدة من دعمه لعملية السلام.
    In addition, UNODC will increase its support to the Government of Ethiopia to strengthen the criminal justice system and support the country in its efforts against trafficking, including trafficking in persons and smuggling of migrants. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيزيد المكتب من دعمه لحكومة إثيوبيا لتعزيز نظام العدالة الجنائية ومساندة البلد في جهوده المناهضة للاتجار، ومنه الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    My Office has increased its support to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, which has begun considering the reports and individual communications of States parties. UN وقد زاد مكتبـي من دعمه للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي شرعت في النظر في التقارير والبلاغات الفردية للدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more