"من سلسلة من" - Translation from Arabic to English

    • of a series of
        
    • from a series of
        
    • in a series of
        
    • of a chain of
        
    • is a series of
        
    • of the series of
        
    • of series of
        
    • by a series of
        
    The fact that the planning process normally consisted of a series of consecutive steps was not adequately taken into consideration. UN وأضاف أنه لم يؤخذ في الاعتبار بشكل كاف أن عملية التخطيط تتألف عادة من سلسلة من الخطوات المتعاقبة.
    The consolidated balance shown in the statements, therefore, consists of a series of trust funds or project accounts. UN وبالتالي يتكون الرصيد الموحد الوارد في البيانات من سلسلة من الصناديق الاستئمانية أو حسابات المشاريع.
    The delegation indicated that constitutional amendments had been introduced two days earlier as part of a series of steps aiming at developing the political programme. UN وذكر أن تعديلات دستورية أُدخلت قبل يومين كجزء من سلسلة من الخطوات الرامية إلى تنفيذ البرنامج السياسي.
    Mr. Jusko. is known to the Panel from a series of documents on illicit arms deals to Liberia. UN ويعرف الفريق السيد جوسكو من سلسلة من المستندات عن صفقات غير مشروعة لتوريد الأسلحة إلى ليبريا.
    9. Today's meeting represents the first in a series of meetings, with the second scheduled to take place before the end of the year. UN 9 - ويمثل اجتماع اليوم أول اجتماع من سلسلة من الاجتماعات التي سيعقد ثانيها قبل نهاية العام.
    The consolidated balance shown in statement II, therefore, consists of a series of trust funds. UN ولذلك فإن الرصيد الموحد الوارد في البيان الثاني يتألف من سلسلة من الصناديق الإستئمانية.
    The course is modular in format and consists of a series of lectures and office and field exercises. UN وكانت الدورة من حيث الشكل مكونة من وحدات نمطية ومؤلفة من سلسلة من المحاضرات والتمارين المكتبية والميدانية.
    The course was modular in format and consisted of a series of lectures and office and field exercises. UN وكانت الدورة مكونة من حيث الشكل من وحدات نمطية، فتألفت من سلسلة من المحاضرات والتدريبات المكتبية والميدانية.
    The consolidated balance shown in the statements, therefore, consists of a series of trust funds or project accounts. UN وبالتالي يتكون الرصيد الموحد الوارد في البيانات من سلسلة من الصناديق الاستئمانية أو حسابات المشاريع.
    The consolidated balance shown in statement II, therefore, consists of a series of trust funds. UN ولذلك فإن الرصيد الموحد الوارد في البيان الثاني يتألف من سلسلة من الصناديق الاستئمانية.
    The handbook is one of a series of practical tools developed to support countries in the implementation of the rule of law and the development of criminal justice reform; UN والكتيب جزء من سلسلة من الأدوات العملية الموضوعة لدعم البلدان في إقرار سيادة القانون وإصلاح العدالة الجنائية؛
    Where this incident consists of a series of occurrences, the six-year period shall run from the date of the first such occurrence. UN وإذا كانت هذه الحادثة تتألف من سلسلة من الحوادث، تبدأ فترة السنوات الست من تاريخ وقوع أول حادثة.
    Where the incident consists of a series of occurrences, the ten-year period begins to run from the date of the last of such occurrences. UN وإذا كانت الحادثة تتألف من سلسلة من الحوادث، تبدأ فترة السنوات العشر من تاريخ وقوع آخر حادثة.
    Where the incident consists of a series of occurrences, the periods begin to run from the date of the last of such occurrences. UN وإذا كانت الحادثة مؤلفة من سلسلة من الأحداث، فإن الفترات تبدأ اعتبارا من تاريخ وقوع آخر حدث من تلك الأحداث.
    Where the incident consists of a series of occurrences, the 30 years shall run from the date of the last of such occurrences. UN وإذا كانت الحادثة مؤلفة من سلسلة من الأحداث، فإن فترة الثلاثين عاما تبدأ اعتبارا من تاريخ وقوع آخر حدث من تلك الأحداث.
    The course is modular in format and consists of a series of lectures and office and field exercises. UN والدورة نميطية من حيث الشكل ومؤلفة من سلسلة من المحاضرات ومن التمارين المكتبية والميدانية.
    I constructed this weapon using data from a series of test fires. Open Subtitles أنا شيد هذا السلاح باستخدام بيانات من سلسلة من الحرائق الاختبار.
    Afghanistan has been suffering from a series of armed conflicts for the last 20 years. UN فقد ظلت أفغانستان تعاني من سلسلة من الصراعات المسلحة خلال العشرين سنة اﻷخيرة.
    9. Today's meeting represents the first in a series of meetings, with the second scheduled to take place before the end of the year. UN 9 - ويمثل اجتماع اليوم أول اجتماع من سلسلة من الاجتماعات التي سيعقد ثانيها قبل نهاية العام.
    This consists of a chain of services structured to address the most elementary to the most complex individual and collective health problems. UN وتتكون هذه الشبكة من سلسلة من الخدمات المنظمة بطريقة تتيح علاج المشاكل الصحية الفردية والجماعية من أبسطها إلى أعقدها.
    Part of the Forum's work is a series of discussions at Geneva on controlling the spread of small arms. UN ويتألف جزء من عمل المنتدى من سلسلة من المناقشات تجري في جنيف بشأن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    It was an integral part of the series of great conferences held by the United Nations during the 1990s. UN فلقد كان جزءا لا يتجزأ من سلسلة من مؤتمرات كبرى عقدتها اﻷمم المتحدة في التسعينات.
    A gloriously orchestrated plan, a chance of series of events? Open Subtitles وهناك خطة مدبرة رائع، فرصة من سلسلة من الأحداث؟
    12.3 During the period under consideration, the Centre was plagued by a series of problems affecting the overall implementation of its programme of work. UN ١٢-٣ وعانى المركز، خلال الفترة قيد الاستعراض، من سلسلة من المشاكل التي أثرت على التنفيذ العام لبرنامج عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more