"من شأننا" - Translation from Arabic to English

    • of our business
        
    • our concern
        
    • our problem
        
    • underestimate us
        
    Lord, we are Saxons, it's none of our business. Open Subtitles نحن ساكسونيين يا مولاي وهذا ليس من شأننا
    Oh, you know what, sweetie? It's none of our business. Open Subtitles أوه أتعرف ماذا يا حبيبي هذا ليس من شأننا
    Or maybe he's doing something private that's none of our business. Open Subtitles أو ربما يفعل شيئا الخاص أنه ليس من شأننا
    We wondered if something was up, but we decided it was none of our business. Open Subtitles وقد تعجبنا من الأمر ولكننا قررنا أن هذا ليس من شأننا
    What people do in their personal lives, is none of our concern. Open Subtitles ما يقوم به الناس في حياتهم الشخصية ليست من شأننا
    In the first place, it is none of our business whether suicidal terrorism and Special Attack Unit is the same, right? Open Subtitles في المقام الأول، إنه ليس من شأننا فيما إذا الإرهاب الانتحاري و قوة الهجوم الخاصة متشابهان، أليس كذلك؟
    You seem fine to me, so go on and live your life, which is none of our business. Open Subtitles تبدين بخير بالنسبة ليّ لذا استمري في عيش حياتكِ. والذي ليس من شأننا.
    Well, they don't think it's any of our business. Open Subtitles حسناً, إنهم لا يعتقدون أن هذا من شأننا
    It might be none of our business, but we're obliged to ask. Open Subtitles قد يكون ليس من شأننا لكننا مُضطرون أن نسأل
    - It's none of our business. - Exactly right. Open Subtitles ـ هذا ليس من شأننا ـ صحيح تماماً
    It's none of our business, what's in the box. Open Subtitles ليس من شأننا ، ما يوجد في الصندوق
    Anyway, I'm not sure it's any of our business, Jem. You made it our business. Open Subtitles على أي حال ,هذا ليس من شأننا أنت جعلته من شأننا
    "There are many among us who in the past closed their eyes to events abroad, because they believed what was taking place in Europe was none of our business. Open Subtitles هناك الكثير منا أغلقوا أعينهم في الماضي للأحداث في الخارج لأنهم يعتقدون أن ما يحدث في أوروبا ليس من شأننا
    Just keep driving, Mom. It's none of our business. Open Subtitles تابعي القيادة فحسب امي هذا ليس من شأننا
    I guess in the end we decided that what Angelo did or didn't do in Italy was really none of our business. Open Subtitles اعتقد أنه في النهائية قررنا أن ما قام به أنجيلو أو لم يقم به في إيطاليا ليس من شأننا.
    No, you really don't have to do that because it's none of our business. Open Subtitles لا , ليس عليك حقاً فعل ذلك لأنه ليس من شأننا
    This is none of our business and the PLO must not be associated with terrorists. Open Subtitles هذا ليس من شأننا ومنظمة التحرير الفلسطينية لا يجب أن ترتبط بالإرهابيين.
    Whatever happened in Wendy's sex life before that is none of our business. Open Subtitles مهما حدث في حياة ويندي الجنسية من قبل ليس من شأننا
    That's really none of our business. The bottom line is, half the profits go to your school or camp. Open Subtitles هذا ليس من شأننا حقاً ، بيت القصيد، نصف الأرباح لمدرستكم أو معسكركم
    What happens from here on is not our concern. No way, no, no. Open Subtitles ماذا يحدث ابتداءً من الآن ليس من شأننا لدينا أهميات اخرى
    Fortunately for you, Jack, it's our problem, not yours. Open Subtitles من حسن حظك جاك هذا من شأننا وليس من شأنك
    They'll underestimate us every time and we will use that to our advantage. Open Subtitles سيقللون من شأننا بكل مرة وسنستغل هذا لصالحنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more