"من عمله" - Translation from Arabic to English

    • of its work
        
    • of operation
        
    • from work
        
    • of his work
        
    • from his job
        
    • from his work
        
    • in its work
        
    • of its operation
        
    • from its work
        
    • work of
        
    • from his post
        
    • from his employment
        
    • of the work
        
    • from employment
        
    • through its work
        
    Recognizing the opportunity and value of such activities, UNIDIR is determined to further develop this aspect of its work. H. Education UN ونظراً لإدراك المعهد الفرصة التي تتيحها هذه الأنشطة وقيمتها، فقد صمّم على المضي في تطوير هذا الجانب من عمله.
    At the same time, we must acknowledge that the Council does a great deal of its work in informal consultations. UN وفي الوقت ذاته، لا بد من الاعتراف بأن المجلس ينجز جزءا كبيرا من عمله في المشاورات غير الرسمية.
    Therefore, adequate support should be made available to the office of the President in the substantive areas of its work. UN لذلك، يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    A brief stocktaking of the Centre’s work and its contribution to UNICEF during its first decade of operation is provided in chapter II of the present report. UN ويرد في الفصل الثاني من هذا التقرير إشارة موجزة ﻷعمال المركز وإسهاماته في اليونيسيف خلال العقد اﻷول من عمله.
    Her husband came home early from work and started a dispute. He locked the children in the apartment. UN وحضر زوجها إلى المنزل مبكرا من عمله ونشب شجار، وزج بالطفلين في غرفة بالشقة أغلقها عليهما.
    I've looked for more of his work on cloning, but I haven't been able to find anything. Open Subtitles لقد بحثت عن المزيد من عمله عن الإستنساخ لكن لم أتمكن من إيجاد أي شيء.
    He's filed for unemployment benefits twice, each time after being fired from his job at an engineering firm. Open Subtitles قدم طلب في برنامج "فوائد العاطلين" مرتين في كل مرة يُطرد من عمله من شركة هندسية.
    Therefore, adequate support should be made available to the office of the President in the substantive areas of its work. UN لذلك، يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    Instead of upholding those values, however, the Council has demonstrated an obsessive preoccupation with Israel during the three and a half years of its work. UN لكن المجلس، بدلا من التمسك بتلك القيم، أظهر هوسا بإسرائيل خلال ثلاث سنوات ونصف السنة من عمله.
    The provisional agenda has been developed in a simplified way in order to focus the work of the AWG-KP on the essence of its work. UN وقد وضع جدول الأعمال المؤقت بشكل مبسط بغرض تركيز عمل فريق الالتزامات الإضافية على الجوانب الأساسية من عمله.
    The CDM Accreditation Panel met eight times during the reporting period as part of its work in support of the Board. UN 44- اجتمع فريق الاعتماد التابع للآلية ثماني مرات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير كجزء من عمله الرامي إلى دعم المجلس.
    93. The CDM Accreditation Panel met seven times during the reporting period as part of its work in support of the Board. UN 93- اجتمع فريق الاعتماد التابع لآلية التنمية النظيفة سبع مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير كجزء من عمله في دعم المجلس.
    As part of its work to promote equality, the Ombud will identify situations or conditions that hinder equal opportunity and equal treatment, raise awareness and influence attitudes and behaviour. UN ويحدد أمين المظالم، كجزء من عمله الهادف إلى تعزيز المساواة، الحالات أو الظروف التي تعيق تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة، ونشر الوعي، والتأثير على السلوك والتصرفات.
    The fund has succeeded in mobilizing $1 billion during its two years of operation. UN فقد تمكَّن الصندوق من تعبئة بليون دولار خلال سنتين من عمله.
    During its three years of operation it catered for a population of 19,251 returnees, or a total of approximately 56,000 persons if relatives are included. UN وقد اعتنى خلال ثلاث سنوات من عمله بما مجموعه 251 19 عائداً، ما عنى في المجمل، إضافة إلى أفراد أسر أولئك العائدين، ما مجموعه التقريبي 000 56 شخص.
    So, when he gets back from work later, we'd like for you to help us keep him calm, make sure everything goes smoothly, so nobody else gets hurt. Open Subtitles لذا,عندما يعود من عمله نود منكم أن تساعدوننا فى جعله هادئً ونتأكد أن كل شئ يسير برفق
    Much of his work was therefore devoted to building partnerships with regional human rights organizations. UN ولهذا فقد كرَّس جانبا أكبر من عمله لبناء شراكات مع المنظمات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Just because he drank a little too much and quit law school and he got fired from his job, it doesn't make him less of a man. Open Subtitles بسبب أنه كان يسكر بزيداة وفصل من مدرسته وطرد من عمله
    A guy claiming to be from his work called his house looking for him. Open Subtitles رجل أدعي أنه من عمله أتصل بمنزله يبحث عنه
    The AWG-LCA will need to consider the legal form of the agreed outcome at an appropriate stage in its work. UN 46- وسيتعين على الفريق العامل المخصص النظر في الإطار القانوني للحصيلة المتفق عليها في مرحلة مناسبة من عمله.
    Report of the Secretary-General on the independent review of the Central Emergency Response Fund at the end of the second year of its operation UN تقرير الأمين العام عن الاستعراض المستقل للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في نهاية السنة الثانية من عمله
    Illustrating the problems in this area was the findings of the Small Arms Survey from its work on unplanned explosions at munitions sites (UEMS). UN ومما يعبر عن المشاكل في هذا المجال استنتاجات الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة المستمدة من عمله المتعلق بالتفجيرات العرضية في مواقع الذخائر.
    82. In the Government, an official whose political opinions diverge from the official line is simply removed from his post. UN 82- وفي الحكومة، إذا اختلفت الآراء السياسية للموظف عن الخط الرسمي، يفصل الموظف من عمله بكل بساطة.
    Soon thereafter he was dismissed from his employment at a water supply company. UN وعقب ذلك بقليل، طُرِد من عمله في شركة للإمداد بالمياه.
    It is certainly premature to take stock or even to make an exhaustive assessment of the work of the Council, which is still in its first year of functioning. UN ومن المؤكد أن من السابق لأوانه استعراض أو إجراء تقييم مستفيض لعمل المجلس، الذي لا يزال في السنة الأولى من عمله.
    Several accounts were received of beatings occurring at the Varazdin facility, and the Government of Croatia has informed the Special Rapporteur that one policeman posted there has been released from employment and may be prosecuted. UN ووردت تقارير عديدة عن وقوع عمليات ضرب في مركز فارازدين، وأبلغت حكومة كرواتيا المقرر الخاص بأن شرطيا كان يعمل بالمركز قد طرد من عمله وقد يقدم للمحاكمة.
    The GM host institution should have up-to-date and comprehensive information on the flow of resources to developing countries from all sources. UNDP has such a capacity as shown through its work on: UN ينبغي للمؤسسة المضيفة لﻵلية العالمية أن تقدم معلومات مستكملة وشاملة عن تدفق الموارد إلى البلدان النامية من جميع المصادر وتتوافر هذه القدرة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حسبما يظهر من عمله في:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more