"من فقر" - Translation from Arabic to English

    • poor
        
    • of poverty
        
    • the poverty
        
    • poverty of
        
    • poverty and
        
    • from poverty
        
    • impoverishment
        
    • s poverty
        
    • poverty for
        
    • poverty among
        
    Government intervention to guarantee the rights of the very poor and to safeguard the natural resource base will also be needed. UN وسيكون من اللازم أيضا أن تتدخل الحكومة لضمان حقوق مَن يعانون من فقر شديد والحفاظ على قاعدة الموارد الطبيعية.
    :: 78,762 individuals identified as abject poor received entitlements UN :: 762 78 فردا حُددوا بوصفهم يعانون من فقر مدقع تلقوا استحقاقات
    The international community was seriously concerned about the degree of poverty and marginalization of the least developed countries. UN وإن المجتمع الدولي يشعر بقلق بالغ إزاء درجة ما تعانيه أقل البلدان نموا من فقر وتهميش.
    We are aware of poverty and extreme human suffering resulting from natural disasters. UN ونحن ندرك ما يسفر عن الكوارث الطبيعية من فقر ومعاناة إنسانية بالغة.
    The main message this theme will convey is that tobacco increases the poverty of individuals, families and nations. UN أما المغزى الرئيسي الذي سينقله هذا الموضوع فمؤداه أن التبغ يزيد من فقر الأفراد والأسر والبلدان.
    Microcredit organizations and women's savings groups aim to both reduce income poverty and contribute to women's empowerment. UN وترمي منظمات القروض الصغرى ومجموعات المدخرات النسائية إلى الحد من فقر الدخل والمساهمة في الوقت نفسه في تمكين المرأة.
    We are thankful to you for your resolve to relieve people from poverty, hunger and disease, and yet that is not all. UN ونشكركم على ما أبديتم من عزم من أجل التخفيف من شدة ما تعانيه الشعوب من فقر وجوع ومرض، لكننا لن نقف عند هذا الحد.
    The tragedy President Clinton describes goes far beyond the sudden impoverishment of the middle class to which he correctly refers. Poverty has been and is the condition of the daily existence of even larger numbers of ordinary working people. UN إن المأساة التي يضعها الرئيس كلينتون تتجاوز بمراحل ما طرأ على الطبقة الوسطى من فقر مفاجئ، كما أشار عن حق، إذ أن الفقر كان، ولا يزال، حالة العيش اليومي ﻷعداد متزايدة من الناس العاملين العاديين.
    More than half of Guaraní-speakers are poor, and 2 out of 10 of them are extremely poor. UN كما أن أكثر من نصف متحدثي اللغة الغوارانية فقراء، ويعاني اثنان من كل عشرة منهم من فقر مدقع.
    Besides the hardcore poor, the need to target women and youth was also mentioned. UN وإلى جانب الأشخاص الذين يعانون من فقر مدقع، أُشيرَ أيضا إلى الحاجة إلى التركيز على النساء والشباب.
    Besides the hardcore poor, the need to target women and youth was also mentioned. UN وإلى جانب الأشخاص الذين يعانون من فقر مدقع، أُشيرَ أيضا إلى الحاجة إلى التركيز على النساء والشباب.
    Some individuals can benefit from short-term support to climb their way out of poverty. UN فبعض الأفراد قادرون على الإفادة من دعم قصير الأجل لكي يخرجوا مما هم فيه من فقر.
    Referring to the definition of poverty as a combination of income poverty, human development poverty and social exclusion, he highlighted the relevance of experiences in Europe in addressing social exclusion. UN كذلك سلَّط الضوء على أهمية التجارب التي خاضتها أوروبا في معالجة الاستبعاد الاجتماعي، مشيراً إلى تعريف الفقر بوصفه مزيجاً من فقر الدخل، وفقر التنمية البشرية، والاستبعاد الاجتماعي.
    They are the primary cause of poverty and economic depression in the West Bank. UN وهي السبب الرئيسي في ما يجتاح الضفة الغربية من فقر وكساد اقتصادي.
    Such discrimination leads to divisions within society, aggravates inequality and increases the poverty of those discriminated against. UN وهذا التمييز يفضي إلى إيجاد انقسامات داخل المجتمع، ويفاقم من اللامساواة، ويزيد من فقر من يتعرضون له.
    In contrast, they warn of the poverty of the media stemming from the illiteracy and poverty of the population. UN لكنها تحذر من فقر وسائط الإعلام بسبب أمية السكان وعوزهم.
    It seems that international organizations sometimes suffer from poverty of expectations. UN ويبدو أن المنظمات الدولية في بعض الأحيان تعاني من فقر التوقعات.
    Unprecedented changes in the economic, social and political spheres are bringing benefits to some and increased impoverishment to many others. UN إن التغيرات غير المسبوقة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والسياسية تعود بالفائدة على البعض وتزيد من فقر الكثيرين غيرهم.
    The Assembly also recognized that, conversely, women's poverty, lack of empowerment and marginalization placed them at increased risk of violence. UN وسلمت الجمعية أيضا بأن ما تعانيه المرأة من فقر وقلة حيلة وتهميش يجعلها في المقابل أكثر عرضة للعنف.
    An approach to alleviating poverty for urban populations that integrates infrastructural development, social safety nets and investments in empowering and educating poor communities will prove essential. UN ومن الضروري اعتماد نهج للحد من فقر سكان المدن يشمل تطوير البنى التحتية، وشبكات الضمان الاجتماعي، والاستثمار في تمكين السكان المحليين الفقراء وتعليمهم.
    Reduce financial poverty among women and ensure their access to and equitable control of resources UN الحد من فقر النساء وضمان وصولهن إلى الموارد والتحكم فيها بشكل عادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more