"من مثل" - Translation from Arabic to English

    • such as the
        
    • like
        
    • for example
        
    • such as a
        
    • from such
        
    • such a
        
    In addition, the application of measures may in practice be reviewed by an independent court or other institutions, such as the National Ombudsman. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تُراجِع تطبيق التدابير على أرض الواقع محكمة مستقلة أو مؤسسات أخرى، من مثل أمين المظالم الوطني.
    Nor indeed were other important treaties, such as the Conventional Armed Forces in Europe Treaty and the Chemical Weapons Convention. UN وينطبق نفس الشيء على معاهدات هامة أخرى من مثل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Mr. Gochev also has clearly established competence in relevant areas of international law, such as the law of human rights. UN كما أن السيد غوتشيف أثبت بوضوح كفاءته في المجالات ذات الصلة بالقانون الدولي، من مثل قانون حقوق الإنسان.
    Kind of like the other night when Jeff Dover played. Open Subtitles نوع من مثل الآخر الليل عندما لعب جيف دوفر.
    Such large and more complex loss types require extensive expert assistance, for example in the form of loss adjusters and accountants, and are expected to be better processed in separate subsequent instalments. UN وتتطلب هذه اﻷنواع الواسعة النطاق واﻷكثر تعقيداً من الخسائر مساعدة مكثفة من جانب خبراء، من مثل خبراء تسوية الخسائر والمحاسبين، ومن المتوقع تجهيزها بوجه أفضل في دفعات مستقلة لاحقة.
    :: Culture-based indicators, such as the existence of cultural institutions UN المؤشرات المتمحورة حول الثقافة، من مثل وجود المؤسسات الثقافية.
    She observed that traditional Christian values, which underscored the value of human dignity, could be identified in several current human rights standards, such as the prohibition of slavery. UN ولاحظت أن القيم المسيحية التقليدية التي تشدد على قيمة الكرامة الإنسانية يمكن تبيُّنها في عدة معايير من المعايير الحالية لحقوق الإنسان، من مثل حظر العبودية.
    He stressed the importance of events such as the workshop that help to build necessary momentum for advancing the work of the United Nations Forum on Forests towards sustainable forest management and poverty eradication. UN وأكد على أهمية تنظيم مناسبات من مثل حلقة العمل هذه، لأنها تساعد على حشد الهمم للنهوض بأعمال منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بما يحقق الإدارة المستدامة للغابات ويقضي على الفقر.
    He identified audiences such as the political directorate, partner agencies, young people and students, industries and NGOs as key stakeholders in raising public awareness of climate change. UN واعتبر جماهير من مثل الإدارة السياسية، والوكالات الشريكة، والشباب والطلاب، والصناعات، والمنظمات غير الحكومية بأنهم أصحاب المصلحة الرئيسيون في إذكاء الوعي العام بتغير المناخ.
    They also endorsed a concerted regional approach to accessing global funds such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وأقروا نهجا إقليميا متضافرا لالتماس العون من الصناديق العالمية، من مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    They endorsed a concerted regional approach to accessing global funds such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وأقروا نهجا إقليميا متضافرا لالتماس العون من الصناديق العالمية، من مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Similarly, implementation may benefit from the completion of other tasks, such as the conclusion of agreements relating to specific projects. UN ويمكن أن يستفيد التنفيذ كذلك من استكمال مهام أخرى من مثل إبرام اتفاقات تتعلق بمشاريع محددة.
    International treaties such as the Covenant were now directly applicable. UN فقال إن المعاهدات الدولية من مثل العهد تنطبق بصورة مباشرة.
    However, a number of areas of concern still persisted, such as the practice of mandatory sentencing. UN غير أن عدداً من أوجه القلق ما زالت قائمة، من مثل ممارسة إصدار الأحكام الإلزامية.
    , such as the following policies and measures, in accordance with its national circumstances: UN من مثل السياسات والتدابير التالية، وفقاً لظروفه الوطنية:
    Kind of like what you're doing, which is completely understandable but just really crappy timing for me and my problems. Open Subtitles نوع من مثل ما كنت تفعل، وهذا أمر مفهوم تماما ولكن مجرد توقيت كربي حقا بالنسبة لي ومشاكلي.
    It's sort of like being a warehouseman for free. Open Subtitles انها نوع من مثل كونه رجل المستودع مجانا.
    Sort of like two large snakes pointing down to a penis. Open Subtitles نوع من مثل اثنين من الثعابين الكبيرة لافتا الى القضيب.
    Also under that Act, for example, French Polynesia was entitled to its own anthem and flag, and to institutions such as a land and property board. UN وبموجب ذلك المرسوم أيضا، تحتفظ بولينيزيا الفرنسية بنشيدها الوطني وعلمها، وبمؤسسات من مثل مجلس اﻷرض واﻷملاك.
    for example, an analysis of political factors makes it possible to consider matters as different as nationalism, colonialism, the role of political parties in incitement to racial hatred, etc. UN من ذلك أن تحليل العوامل السياسية يتيح تناول مسائل بالغة التنوع من مثل القومية، والاستعمار، ودور الأحزاب السياسية في الحض على البغض العنصري، وما إلى ذلك.
    Was there a procedure such as a vetting system to ensure that new legislation was consistent with the Covenant? UN فهل هنا إجراء من مثل نظام فحص وتدقيق لضمان اتساق التشريعات الجديدة مع العهد؟
    The arrangement demonstrated a potential lack of awareness of the risks that could arise from such an arrangement. UN وهذا الترتيب دلّل على غياب محتمَل للوعي بالمخاطر التي يمكن أن تنجم من مثل هذا العمل.
    Let me stress that there are no winners in such a scenario. UN واسمحوا لي التشديد على عدم وجود مستفيدين من مثل هذا السيناريو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more