the knowledge and adaptability that pastoralists have acquired are great assets in the current context of instability. | UN | ويشكل ما اكتسبه الرعاة من معارف وقدرة على التكيف ميزة كبيرة في سياق التقلبات الحالية. |
Methods and approaches to capacity-building should benefit from the knowledge acquired and good practices shared among United Nations system organizations. | UN | وينبغي أن تستفيد أساليب بناء القدرات ونهوجه مما تتقاسمه مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من معارف مكتسبة وممارسات جيدة. |
the knowledge and experience accumulated through this activity feeds back into the analysis of current developments carried out at Headquarters. | UN | ويستخدم ما يكتسب من معارف وخبرات متراكمة من هذا الأنشطة في تحليل التطورات الراهنة الذي يجري في المقر. |
The organization had the required know-how and a history of dynamic partnerships. | UN | فلديها ما يلزم من معارف وخلفها تاريخ من الشراكات الدينامية. |
Denmark reported it was using the Internet to check the knowledge of youth about drugs, including ATS. | UN | وذكرت الدانمرك أنها تستخدم الانترنت للتحقق من معارف الشباب عن المخدرات، بما فيها المنشّطات الأمفيتامينية. |
Governments had an obligation to create an enabling environment so that the private sector would develop the stock of knowledge and technology for the benefit of all. | UN | وعلى الحكومات واجب توفير بيئة التمكين حتى يستطيع القطاع الخاص تطوير ما لديه من معارف وتكنولوجيات لخير الجميع. |
In 2002, a Saudi acquaintance of Mr. Jama was arrested for fraud. | UN | 4- وفي عام 2002، قُبِض على شخص سعودي من معارف السيد جامع بتهمة الاحتيال. |
The delivery of the programme of work will draw upon the objective of the subprogramme and will take advantage of the knowledge and expertise of the Division staff. | UN | سينبني تنفيذ برنامج العمل على هدف البرنامج الفرعي، وسيُستفاد في ذلك من معارف وخبرات موظفي الشعبة. |
It would not involve significant resources and would enable country offices to tap into the knowledge of United Nations colleagues on subjects such as human rights, democratic governance and indigenous peoples. | UN | وأوضح أنها لن تنطوي على موارد كبيرة وستُمكّن المكاتب القطرية من الاستفادة من معارف الزملاء في الأمم المتحد فيما يتعلق بمواضيع مثل حقوق الإنسان والحوكمة الديمقراطية والشعوب الأصلية. |
The task of organizing and using the knowledge generated in 2009 is integral to the future agenda of UNICEF. | UN | وتعد مهمة تنظيم ما تولَّد من معارف في عام 2009 واستخدامه جزءاً لا يتجزأ من جدول أعمال اليونيسيف مستقبلاً. |
Societies have much to gain from the knowledge and life experience of older women. | UN | وتكسب المجتمعات الكثير إن استفادت من معارف المسنات وخبرتهن في الحياة. |
Societies have much to gain from the knowledge and life experience of older women. | UN | وتكسب المجتمعات الكثير إن استفادت من معارف المسنات وخبرتهن في الحياة. |
To make that successful, the knowledge, education and training required for the information economy needed to be redefined. | UN | وللنجاح في هذا المسعى، هناك حاجة إلى إعادة تحديد ما يلزم لاقتصاد المعلومات من معارف وتعليم وتدريب. |
Capacity-building is needed to apply available scientific knowledge and corresponding know-how. | UN | وثمة حاجة إلى بناء القدرات لتطبيق المعارف العلمية المتاحة وما يقابلها من معارف فنية. |
Currently it was involved in putting its space know-how, which was considerable, to peaceful uses. | UN | ويعمل بلده حاليا على استخدام ما لديه من معارف فضائية، وهي معارف كبرى، فــي اﻷغــراض السلمية. |
This would give students the possibility to enhance their knowledge of human rights obtained in primary and secondary schools. | UN | ومن شأن هذا أن يتيح للتلاميذ إمكانية تحسين ما حصلوا عليه في المدارس الابتدائية والثانوية من معارف تتعلق بحقوق الإنسان. |
By the same token, it is implied that communities have an obligation to share their knowledge of biodiversity with the State. | UN | وما يُفهم ضمنا أيضا هو واجب تلك المجتمعات بأن تشرك الدولة في ما لديها من معارف على صعيد التنوع البيولوجي. |
The challenge, however, remained in terms of data capturing and the use of knowledge and skills of intellectuals in the diaspora in the country of origin. | UN | بيد أن التحدي لم يزل باقياً من حيث تجميع البيانات والاستفادة من معارف المثقفين في الشتات ومهاراتهم في بلد المنشأ. |
The chairs " summaries of these discussions will make a useful contribution to our collective body of knowledge when eventual FMCT negotiations begin. | UN | ومن شأن الموجزات التي قدمها الرؤساء عن هذه المناقشات أن تقدم مساهمة مفيدة لما لدينا من معارف جماعية عندما نشرع في نهاية الأمر بمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
3.2 The author further contends that the foreman of the jury was an acquaintance of the deceased and that the court was therefore not impartial. | UN | ٣-٢ كما يدعي صاحب البلاغ أن رئيس المحلفين كان من معارف المتوفي وأن المحكمة بالتالي لم تكن غير متحيزة. |
In order to avoid, where possible, any duplication of work, it was essential to create conditions in which organizations could benefit from each other's knowledge. | UN | ومن أجل تجنّب أي ازدواجية في العمل، كلما أمكن ذلك، يلزم إيجاد الظروف التي يمكن فيها أن تستفيد كل منظّمة من معارف المنظمات الأخرى. |
Most offenders are family members or acquaintances of the victims. | UN | ومعظم الجناة هم من أفراد الأسرة أو من معارف المجني عليهم. |