"من مهامه" - Translation from Arabic to English

    • of his duties
        
    • from his duties
        
    • of his functions
        
    • of its functions
        
    • of its tasks
        
    • of this office
        
    Let's face it... we don't even know exactly why he was relieved of his duties in Florida. Open Subtitles دعونا نواجه الأمر نحن حتى لا نعلم لما تم تسريحه بالضبط من مهامه فى فلوريدا
    In the light of the above, the head of State first ordered the confiscation of the equipment in question and then relieved the Minister of National Defence of his duties on account of his gross misconduct. UN وللأسباب المذكورة أعلاه، أمر رئيس الدولة أولا بحجز المعدات المذكورة، ثم أقال وزير الدفاع من مهامه لارتكابه خطأ جسيما.
    On the same day, the Government Commissioner called for the Minister of Justice to be relieved of his duties and commenced investigations against the person or persons - yet unknown - responsible for the aforementioned burglary. UN وفي نفس اليوم، طلب مفتش الحكومة من وزير العدل إعفاءه من مهامه وفتح تحقيق ضدّ مجهول في عملية السطو المذكورة.
    It will be recalled that Mr. Bacre Waly Ndiaye resigned from his duties as Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions on 30 May 1998. UN ويجدر التذكير بأن السيد بكر والي ندياي قد استقال من مهامه كمقرر خاص لحالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي بتاريخ 30 أيار/مايو 1998.
    On 27 February, Makenga issued a communiqué accusing the movement's president, Jean-Marie Runiga Lugerero, of treason and corruption and relieving him of his functions. UN وفي 27 شباط/فبراير، أصدر ماكينغا بلاغا يتهم رئيس الحركة، جان - ماري رونيغا لوغيريرو، بالخيانة والفساد ويعفيه من مهامه.
    The Development Office will be expected to provide institutional support and policy analysis to a future administration as an integral part of its functions. UN ومن المتوقع أن يقدم هذا المكتب اﻹنمائي الدعم المؤسسي وتحليل السياسات ﻹدارة تقام في المستقبل كجزء لا يتجزأ من مهامه.
    We cannot simply continue to repeat that the Economic and Social Council has a pivotal role in the United Nations system, while ignoring that it cannot perform many of its tasks efficiently because of its working methods. UN إنه لا يمكننا الاستمرار في تكرار الحديث عن أن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي دورا محوريا يؤديه في إطار منظومة الأمم المتحدة، متجاهلين في الوقت نفسه عجزه عن أداء العديد من مهامه بفاعلية نتيجة أساليب العمل المتبعة فيه.
    A judge might only be relieved of his duties by the President in accordance with article 98 of the Constitution and subject to the findings of a tribunal. UN ويجوز لرئيس الجمهورية وحده إعفاء قاض من مهامه وفقاً للمادة 98 من الدستور ورهناً بالنتائج التي تخلص إليها المحكمة.
    It had been established by presidential decree, with the approval of both houses of Parliament, and specific conditions for relieving it of his duties were established in legislation. UN وقد تأسست بمرسوم رئاسي بموافقة غرفتي البرلمان، وينص التشريع على شروط محددة لإقالة أمين المظالم من مهامه.
    Relieved of his duties at JSOC. He lawyered up. Open Subtitles أعفي من مهامه في قيادة العمليات الخاصة المشتركة واستعان بمحاميه
    We can't be too careful, so we have a young man watching her, but tomorrow, he will be relieved of his duties. Open Subtitles لا يمكن أن نكون حذرين كفاية، لذلك لدينا فتى شاب هُناك يقوم برعايتها، لكن غداً سيتم أعفائهُ من مهامه
    5. Decree No. 120 of 23 March 2011 relieving Faisal Ahmed Kalthoum of his duties as Governor of Dar`a Governorate. UN 5 - المرسوم رقم 120 تاريخ 23 آذار/مارس 2011 القاضي بإعفاء فيصل أحمد كلثوم من مهامه كمحافظ لمحافظة درعا.
    In March 1996 Mr. Figueroa had requested to be relieved of his duties in order to facilitate the investigations into the case. UN وكان السيد فيغيرووا قد طلب في شهر آذار/مارس 1996 إعفاءه من مهامه بغية تيسير التحقيق في القضية.
    4. No judge shall be removed from his duties before he reaches the retirement age determined by law except under the following conditions: UN ٤- لا يعفى أي قاض من مهامه قبل بلوغه سن التقاعد التي يحددها القانون إلا في الأحوال التالية:
    Mr. Bedjaoui resigned from his duties in May 2006. UN فورتيي قاضيا خاصا، واستقال السيد البجاوي من مهامه في أيار/مايو 2006.
    I have the honour to refer to my report of 22 March 1999 (S/1999/307) in which I informed the Security Council of the resignation of Mr. Charles Dunbar from his duties as Special Representative for Western Sahara. UN أتشرف بأن أشير إلى تقريري المؤرخ ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٩ (S/1999/307)، الذي أخبرت فيه مجلس اﻷمن باستقالة تشارلز دنبار من مهامه كممثل خاص في الصحراء الغربية.
    44. The mufti may be relieved of his functions by presidential decree, on the request of the Minister of Education, in the following cases only: UN ٤٤ - ويمكن إقالة المفتي من مهامه بمرسوم رئاسي، بناء على طلب وزير التعليم في الحالات التالية فقط:
    The previous mayor was relieved of his functions when he was found guilty of serious sexual offences during trials held between September and November 2004 (see para. 36 below). UN وقد أعفي العمدة السابق من مهامه إثر إدانته بارتكاب اعتداءات جنسية خطيرة في محاكمات عُقدت بين شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2004 (انظر أيضا الفقرة 36 أدناه).
    This lawyer was however discharged of his functions by the author on 26 November 1997, on his second court appearance, after the lawyer requested the hearing to be adjourned for health reasons. UN بيد أن صاحب البلاغ أعفى هذا المحامي من مهامه في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، خلال ثاني مثول له أمام المحكمة، بعد أن طلب المحامي تأجيل الجلسة لأسباب صحية.
    First, Japan feels great concern over the fact that, according to the revised budget, the Office of the Emergency Relief Coordinator continues to depend largely on extrabudgetary personnel to carry out many of its functions, as did the Department of Humanitarian Affairs. UN أولا، تشغر اليابان بقلق بالغ إزاء حقيقة أن مكتب منســق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ سيستمر في الاعتماد بشكل كبير وفقا للميزانية المنقحة على موظفين من خــارج الميزانية لتنفيــذ العديد من مهامه على نحو ما تفعل إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    31. The Office supports the above-mentioned recommendation and further proposes to expand the terms of the charter to include adherence to the relevant international professional standards applicable to each of its functions. UN 31 - يؤيد المكتب التوصية المذكورة أعلاه، ويقترح كذلك توسيع بنود الميثاق ذي الصلة لتشمل التقيد بالمعايير المهنية الدولية ذات الصلة المنطبقة على كل مهمة من مهامه.
    We hope that we will all be meeting again here next January, ready to complete what we have begun this year, and also ready to commit our Conference to one of its tasks, one which is both a priority and a natural task — nuclear disarmament — thus fully restoring the CD to the role that falls to it in the necessary multilateralization of nuclear disarmament. UN وأتمنى أن نلتقي جميعنا هنا مرة أخرى في كانون الثاني/يناير القادم ونحن على استعداد لاستكمال ما بدأناه هذا العام وعلى استعداد أيضا لتكريس مؤتمرنا لمهمة من مهامه التي تتسم باﻷولوية والتي تعتبر طبيعية أيضا - وهي نزع السلاح النووي - ليعود المؤتمر بذلك إلى دوره اﻷساسي وهو إضفاء الطابع المتعدد اﻷطراف اللازم على نزع السلاح النووي.
    Promoted to Senior State Counsel in 1978. The additional duties of this office included supervision of work of several State Counsel. UN رقي مستشارا أقدم للدولة في عام ١٩٧٨، وأصبح من مهامه اﻹشراف على عمل العديد من مستشاري الدولة القانونيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more