"من نطاق مشروع" - Translation from Arabic to English

    • from the scope of the draft
        
    • from the scope of draft
        
    • from the draft
        
    • from the ambit of the draft
        
    • of the scope of the draft
        
    The United Nations Convention on the Law of the Sea, for instance, should not be excluded from the scope of the draft articles on the topic. UN وينبغي، على سبيل المثال، ألا تُستبعد من نطاق مشروع المواد المتعلقة بهذا الموضوع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Activities already governed by customary international humanitarian law and relevant treaties, including those undertaken by the armed forces of a State during an armed conflict, should be exempted from the scope of the draft convention. UN وينبغي أن تُستثنى، من نطاق مشروع الاتفاقية، الأنشطة التي يحكمها بأصلا القانون الإنساني الدولي العرفي والمعاهدات ذات الصلة، بما فيها تلك التي تضطلع بها القوات المسلحة لدولة ما أثناء نزاع مسلح.
    This residual payment is a contractual right to a monetary sum, the assignment of which is not excluded from the scope of the draft Convention. UN وهذا السداد للمبلغ المتبقي هو حق تعاقدي في مبلغ نقدي، واحالته ليست مستبعدة من نطاق مشروع الاتفاقية.
    It was pointed out that, in contrast with the structure adopted in article 6, paragraph 3, of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, possible exclusions of certain fact situations from the scope of draft article 13 were not dealt with by way of a general provision in that draft article. UN ولوحظ أنـه، خلافا للشكل المتبـع في الفقرة 3 من المادة 6 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، لم يتناول مشروع نص المادة 13 احتمال استبعاد حالات وقائعية معينة من نطاق مشروع هذه المادة.
    They would have preferred excluding customs unions and free trade areas from the draft articles. UN وكان هؤلاء يفضِّلون استبعاد الاتحادات الجمركية ومناطق التجارة الحرة من نطاق مشروع المواد.
    It was also suggested that the treaties covered under draft article 5 be excluded from the ambit of the draft article. UN واقترح أيضا استبعاد المعاهدات المشمولة بمشروع المادة 5 من نطاق مشروع المادة.
    Paragraph 1 of draft article 18 set out the overarching principles governing what would be excluded from the scope of the draft convention. UN وذكر أن الفقرة 1 من مشروع المادة 18 تحدد المبادئ العامة التي تحكم ما يستبعد من نطاق مشروع الاتفاقية.
    It served to determine what was excluded from the scope of the draft convention, including exercise of the right of peoples to self-determination. UN إنها تقرر ما يُستبعد من نطاق مشروع الاتفاقية، بما في ذلك ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير.
    The purpose of the proposed amendment was to state more accurately the full list of exceptions to the exclusion of immovable property from the scope of the draft Guide. UN والهدف من التعديل المقترح هو سرد كامل قائمة الاستثناءات من استبعاد الممتلكات المنقولة من نطاق مشروع الدليل.
    There was also no indication that receivables arising from insurance contracts had been excluded from the scope of the draft Guide. UN ولا يوجد كذلك ما يشير إلى أن المستحقات الناشئة من عقود التأمين استبعدت من نطاق مشروع الدليل.
    Since the Working Group had decided that assignments to consumers were not excluded from the scope of the draft Convention, the latter must not affect the legal position of consumers. UN ومضى قائلا انه بما أن الفريق العامل قرر أن الاحالات إلى المستهلكين ليست مستبعدة من نطاق مشروع الاتفاقية فينبغي أن لا يمس مشروع الاتفاقية الوضعية القانونية للمستهلكين.
    As stated above the subject of terrorist financing has been removed from the scope of the draft anti-money laundering law. UN الرد: حسبما أُشير إليه أعلاه، استُبعد موضوع تمويل الإرهاب من نطاق مشروع قانون غسل الأموال.
    Another suggestion was that the right to receive the proceeds under an independent undertaking should not be excluded from the scope of the draft Model Law. UN واقتُرِح أيضاً ألاَّ يُستبعَد من نطاق مشروع القانون النموذجي الحقُّ في تقاضي العائدات بمقتضى تعهُّد مستقل.
    In that connection, it was pointed out that there was no need to exclude intellectual property from the scope of the draft Model Law. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أنَّه لا يلزم استبعاد الممتلكات الفكرية من نطاق مشروع القانون النموذجي.
    No express exclusion of such agreements from the scope of the draft articles was therefore possible. UN ولذلك فإن الاستبعاد الصريح لهذه الاتفاقات من نطاق مشروع المواد ليس ممكنا.
    It was noted that, under this approach, bank guarantees containing non-documentary conditions would be excluded from the scope of the draft Convention, since the uniform rules in question (URDG) did not contain a rule for disposing of non-documentary conditions. UN ولوحظ أنه، وفقا لهذا النهج، ستستبعد الكفالات المصرفية التي تتضمن شروطا غير مستندية من نطاق مشروع الاتفاقية، ﻷن القواعد الموحدة موضع البحث، لا تتضمن أي قاعدة للتخلص من الشروط غير المستندية.
    96. Her delegation welcomed the decision to exclude from the scope of draft article 1 relations arising under treaties between international organizations, or between States and the latter, in recognition of the complexity of incorporating that additional dimension. UN 96 - وأعربت عن ترحيب وفدها بقرار استبعاد العلاقات الناشئة بموجب معاهدات بين المنظمات الدولية، أو بين دول ومنظمات دولية، من نطاق مشروع المادة 1 إدراكا منه لتعقد إدراج هذا البعد الإضافي.
    In that regard, a number of questions were raised as to whether inclusion of an article along the lines of draft article 8 would adversely affect two-party certification, whether it would it be necessary to establish a similar rule for two-party certification, or whether two-party certification should be specifically excluded from the scope of draft article 8. UN وأثير في هذا الصدد عدد من التساؤلات بشأن ما اذا كان إدراج مادة على غرار مشروع المادة ٨ سيترك أثرا معاكسا على التصديق ذي الطرفين ، أو ما اذا كان سيلزم وضع قاعدة مشابهة للتصديق ذي الطرفين ، أو ما اذا كان ينبغي تحديدا استبعاد التصديق ذي الطرفين من نطاق مشروع المادة ٨ .
    At that time, the Working Group had agreed to postpone discussion on exclusions from the draft convention until it had had an opportunity to consider the provisions related to location of the parties and contract formation. UN وكان الفريق العامل قد اتفق آنئذ على إرجاء أي مناقشة بشأن الاستبعادات من نطاق مشروع الاتفاقية إلى أن تتاح لـه فرصة للنظر في الأحكام المتعلقة بمكان الأطراف وكيفية تكوين العقود.
    The Working Group agreed to postpone a discussion on exclusions from the draft convention until it had had an opportunity to consider the provisions related to location of the parties and contract formation. UN واتفق الفريق العامل على تأجيل اجراء مناقشة حول الاستبعادات من نطاق مشروع الاتفاقية إلى أن تكون قد أتيحت له فرصـة للنظر في الأحكام المتعلقة بمكان الأطراف وتكوين العقود.
    It had also been felt that the use of that term would unduly limit the scope of the topic by excluding some extremely important aquifers from the ambit of the draft articles. UN ورئي أيضا أن استخدام هذا المصطلح سيحدّ بلا مبرر من نطاق الموضوع، باستبعاد بعض طبقات المياه الجوفية البالغة الأهمية من نطاق مشروع المواد.
    It was generally felt that the only practical way of addressing that aspect of the scope of the draft instrument was to decide that multimodal carriages involving a sea leg should be covered by the draft instrument, irrespective of the relative duration or distance involved in that sea leg. UN وارتئي عموما أن السبيل العملي الوحيد لمعالجة هذا الجانب من نطاق مشروع الصك هو اتخاذ قرار بأن عمليات النقل المتعدد الوسائط المتضمنة مرحلة نقل بحري ينبغي أن يشملها مشروع الصك، بصرف النظر عن نسبة المدة أو المسافة التي تستغرقها مرحلة النقل البحري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more