With one vacancy remaining to be filled, the meeting was suspended until the afternoon of the same day. | UN | وبما أنه لم يتبق إلا شاغر واحد، تم تعليق الجلســة إلـى فترة بعد الظهر من نفس اليوم. |
Both aircraft returned later on the same day from the same direction; | UN | وعادت كلا الطائرتين في وقت لاحق من نفس اليوم من نفس الاتجاه؛ |
Later the same day, it had attacked the press for covering one of the raids. | UN | وفي وقت لاحق من نفس اليوم هاجم المكتب الصحافة بسبب تغطيتها إحدى تلك الغارات. |
Between 2 p.m. and 3 p.m. of the same day Ms. Qiu returned to the apartment. | UN | وقد عادت السيدة كيو إلى منزلها فيما بين الساعة 2 و3 مساءً من نفس اليوم. |
It was further reported that the same national contingent member had earlier that same day attempted to sexually assault another casual worker of the same United Nations programme. | UN | وذُكر أيضا أن الفرد ذاته حاول في وقت سابق من نفس اليوم الاعتداء جنسيا على عاملة مؤقتة أخرى من نفس برنامج الأمم المتحدة. |
My Special Representative made the same appeal in a meeting with Sheikh Sharif in Mogadishu later the same day. | UN | ووجه ممثلي الخاص نفس الدعوة إلى الشيخ شريف في اجتماع عقده معه في مقديشو في وقت لاحق من نفس اليوم. |
Each transcript is to be prepared, circulated among judges and parties and posted on the Court's website almost simultaneously on the same day. | UN | ويتعين إعداد كل محضر حرفي وتعميمه على القضاة والأطراف ونشره في موقع المحكمة على الإنترنت في آن واحد من نفس اليوم. |
The Chairman reminded the Committee that the deadline for submission of draft proposals under item 89 was 6 p.m. the same day. | UN | ذكّر الرئيس أعضاء اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات، في إطار البند 89، هو الساعة 00/18 من نفس اليوم. |
His family took him to the Salmaniya Hospital at 1 p.m. on the same day for treatment. | UN | وأخذته أسرته في الساعة الواحدة ظهراً من نفس اليوم إلى مستشفى السلمانية لتلقي العلاج. |
The Kosovo police detained three suspects, but released two of them later the same day after questioning. | UN | واحتجزت شرطة كوسوفو ثلاثة أشخاص مشتبه فيهم، لكنها أطلقت سراح اثنين منهم في وقت لاحق من نفس اليوم بعد استجوابهم. |
At 1125 hours, on the same day, they began firing for 10 minutes towards Iranian territory from the same geographical coordinates. | UN | وفي الساعة ٢٥/١١ من نفس اليوم أطلقت مدة ١٠ دقائق النار في اتجاه الأراضي اﻹيرانية من نفس الاحداثيات الجغرافية. |
The General Assembly decided that the list of speakers in the debate on agenda item 14 would be closed the same day at noon. | UN | قررت الجمعية العامة أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن البند ١٤ في منتصف النهار من نفس اليوم. |
At 1515 hours on the same day, it disappeared over the Hafr al-Batin area inside Saudi Arabian airspace. | UN | وفي الساعة ١٥/١٥ من نفس اليوم اختفت الطائرة المذكورة في منطقة حفر الباطن داخل اﻷجواء السعودية. |
These needle marks are all from the same day, Brand-new, and medically administered. | Open Subtitles | علامات الآبر هذه من نفس اليوم جديدة وتدار طبيًا |
It was announced that the list of speakers under the item would be closed at 1 p.m. the same day. | UN | أعلن أن قائمة المتكلمين في إطار البند ستقفل في الساعة ٠٠/١٣ من نفس اليوم. |
The Assembly decided that the list of speakers in the debate on this item would be closed the same day at 12 noon. | UN | قررت الجمعية العامة إغلاق قائمة المتحدثين في مناقشة هذا البند الساعة ٠٠/١٢ ظهرا من نفس اليوم. |
The Assembly decided that the list of speakers in the debate on this item would be closed on the same day at 5:45 pm. | UN | وقررت الجمعية العامة إقفال قائمة المتحدثين بشأن مناقشة هذا البند في الساعة ٤٥/١٧ من نفس اليوم. |
The Assembly decided that the list of speakers in the debate on this item would be closed on the same day at 5.15 p.m. | UN | قــررت الجمعيـــة العامــــة إغــــلاق قائمـــة المتحدثين في مناقشة هذا البند في الساعة ١٥/١٧ من نفس اليوم. |
35. On 25 June 1994, Sana'a announced that a cease-fire would enter into force as of midnight that same day. | UN | ٣٥ - وفي ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أعلنت صنعاء أن وقف اطلاق النار سيبدأ نفاذه في منتصف الليل من نفس اليوم. |
Yeah, so when I was... blowing out candles on my birthday cake at some point during that day, you'd be doing the same. | Open Subtitles | لذلك عندما كنت أقوم بإطفاء شموع قالب الحلوى الخاص بعيد ميلادي في لحظة ما من نفس اليوم, كنت تقوم أنت بنفس الأمر |
The Lebanese Armed Forces returned the memory card later in the day. | UN | وأعادت القوات المسلحة اللبنانية بطاقة الذاكرة في وقت لاحق من نفس اليوم. |