It requested the Secretary-General to provide a report on the situation in Western Sahara well before the end of the mandate period. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت كاف من نهاية فترة الولاية. |
We are nearing the end of a difficult journey the world undertook in the post-Second World War era. | UN | نحن نقترب من نهاية رحلة صعبة اضطلع العالم بها في حقبـة مـا بعـد الحرب العالمية الثانية. |
Several existing reactors are now approaching the end of their design life. | UN | وهناك عدد من المفاعلات الموجودة حاليا تقترب من نهاية عمرها الافتراضي. |
As of the end of 2009, there were 51 African countries that had received assistance from China on a regular basis. | UN | واعتباراً من نهاية عام 2009، كان هناك 51 بلداً أفريقياً تلقَّت مساعدة من الصين على أساس منتظم. |
Where the incident consists of a continuous occurrence, such time limits shall run from the end of that continuous occurrence. | UN | وفي الحالات التي يتألف فيها الحادث من وقائع متصلة، فيحسب الحد الزمني اعتبارا من نهاية تلك الوقائع المتصلة. |
Where the incident consists of a continuous occurrence, such time limits shall run from the end of that continuous occurrence. | UN | وفي الحالات التي يتألف فيها الحادث من وقائع متصلة، فيحسب الحد الزمني اعتبارا من نهاية تلك الوقائع المتصلة. |
Where the incident consists of a continuous occurrence, such time limits shall run from the end of that continuous occurrence. | UN | وفي الحالات التي يتألف فيها الحادث من وقائع متصلة، فيحسب الحد الزمني اعتبارا من نهاية تلك الوقائع المتصلة. |
We are 91 days from the end of this decade, and there's gonna be a lot of refugees. | Open Subtitles | نحنُ على بُعد 91 يوم من نهاية هذا العقد و سوف يكونُ هنالِك الكثير من اللاجئين |
this magnificent tiger may be approaching the end of his millennium-long reign. | Open Subtitles | هذا النمر المهيب لعله يدنو من نهاية سيادته الألفية طويلة العهد |
The troopers were waiting 300 yards beyond the end of the bridge. | Open Subtitles | و كانت الشرطة بإنتظارهم على بعد 300 ياردة من نهاية الجسر |
As we come to the end of the International Decade for a Culture of Peace, we should start taking stock of what we have achieved since it began. | UN | إننا إذ نقترب من نهاية العقد الدولي لثقافة السلام، ينبغي لنا أن نبدأ في تقييم ما أنجزناه منذ البداية. |
Accordingly, the Panel estimates the costs of debris removal as of the end of 1994, the latest reasonable date for completion of the removal. | UN | وبناء على ذلك يقدِّر الفريق تكاليف إزالة الأنقاض اعتبارا من نهاية عام 1994 وهو آخر تاريخ معقول لاستكمال عملية الإزالة. |
In spite of the end of the cold war, more than 27,000 nuclear weapons remain in the world, 12,000 of which are ready for immediate use. | UN | وعلى الرغم من نهاية الحرب الباردة، ما زال يوجد في العالم 000 27 سلاح نووي، منها 000 12 جاهزة للاستعمال الفوري. |
Leave entitlements lapse after two years, as of the end of the year in which the entitlement to a paid leave has accrued. | UN | ويسقط استحقاق الإجازة بعد مضي عامين، اعتباراً من نهاية العام الذي يبدأ فيه حساب استحقاق الإجازة المدفوعة. |
Obligations for most technical cooperation activities remain valid for 12 months after the end of each calendar year. | UN | كما تبقى الالتزامات المتعلقة بمعظم أنشطة التعاون التقني سارية مدة 12 شهرا من نهاية كل سنة تقويمية. |
Current biennium obligations related to trust funds remain valid for 12 months following the end of the biennium to which they relate. | UN | وتبقى التزامات فترة السنتين الحالية المتصلة بالصناديق الاستئمانية سارية مدة 12 شهرا من نهاية فترة السنتين المتصلة بها. |
The main factors causing girls to drop out of school at the end of the second stage are marriage, employment and illness. | UN | من أهم العوامل التي تؤدي إلى تسرب الإناث من نهاية المرحلة الثانوية في مدارس التعليم العام، كما هو مبين في الجدول أعلاه: |
Permanent population as of end of year, in thous. persons | UN | السكان الدائمون اعتبارا من نهاية السنة، بآلاف الأشخاص |
Annual performance-based reviews will be undertaken for all senior staff starting by the end of 2007. | UN | وستُجرى مراجعات تستند إلى الأداء السنوي لجميع كبار الموظفين بدءاً من نهاية عام 2007. |
At the close of the twentieth century, the prospects for the developing countries are not very encouraging. | UN | وإذ نقترب من نهاية القرن العشرين، لا نرى أن اﻵفاق المتاحة للبلدان النامية تبعث على التشجيع. |
The renovation of the Conference Building is scheduled from late 2009 to late 2011. | UN | ومن المقرر أن يجدد مبنى المؤتمرات خلال الفترة الممتدة من نهاية عام 2009 حتى نهاية عام 2011. |
Whatever their differences, everyone is here to be part of ending colonial rule in the New World. | Open Subtitles | مهما كانت اختلافاتهم كل شخص هنا أصبح جزء من نهاية حكم المستعمرة في العالم الحديث |
It's a disappointing end to her story, isn't it? | Open Subtitles | يا لها من نهاية مُحبطة لقصتها، أليس كذلك؟ |
We also wonder whether the end of the cold war should not have been a sufficiently dynamic event to put an end to the hegemonistic plans of certain Powers. | UN | ونتساءل: ألم يكن يرجى من نهاية الحرب الباردة أن تكون حدثا ديناميا الى حد يكفي لانهاء خطط الهيمنة لدى دول كبرى معينة؟ |