This association is the first of its kind in the subregion. | UN | فهذه الرابطة هي الأولى من نوعها في المنطقة دون الإقليمية. |
That study was the first of its kind in that orbit region. | UN | وكانت هذه الدراسة هي الأولى من نوعها في هذه المنطقة المدارية. |
This is the first portal of its kind in the UN system. | UN | وهذه هي البوابة الشبكية الأولى من نوعها في منظومة الأمم المتحدة. |
What's more. it's the only machine of its kind. | Open Subtitles | والأكثرُ من ذلكَ، أنها الآلة الوحيدة من نوعها |
This was an inter-species family, the first of its kind, and I didn't take the time to notice. | Open Subtitles | هذه هي عائلة متداخلة الأعراق الأولى من نوعها و أنا لم أصرف أي وقت لألاحظ ذلك |
This is the first institutional group of its kind that has been set up in the country and it includes federal and local government staff. | UN | وهذا الفريق هو أول مجموعة مؤسسية من نوعها في البلاد وهو يضم موظفين تابعين لكل من الحكومتين الاتحادية والمحلية. |
Today, it is the only State institution of higher learning of its kind in all of Central Asia. | UN | واليوم، تعتبر المؤسسة الحكومية الوحيدة للتعليم العالي من نوعها في جميع أنحاء آسيا الوسطى. |
The initiative is considered to be the first of its kind in the West Africa region. | UN | وتعتبر هذه المبادرة الأولى من نوعها في منطقة غرب أفريقيا. |
This convention, which would be the first of its kind worldwide, would be legally binding. | UN | وهذه الاتفاقية، التي ستكون الأولى من نوعها في العالم، ستكون ملزمة قانونا. |
The National Rural Health Mission (NRHM), launched in 2005, is one of the biggest interventions of its kind in the health sector in the world. | UN | وتشكّل البعثة الوطنية للرعاية الصحية، التي أطلقت في عام 2005، أحد أكبر التدخلات في قطاع الصحة من نوعها في العالم. |
In addition, the State had recently established an office for the coordination of charitable aid, the first of its kind in the Middle East. | UN | إضافة إلى ذلك، أنشأت الدولة مؤخراً مكتباً لتنسيق المعونة الخيرية، وهذه الأولى من نوعها في الشرق الأوسط. |
The launch, the second of its kind since 1998, was undertaken completely through our own efforts and technology. | UN | وتمت عملية الإطلاق، وهي العملية الثانية من نوعها منذ عام 1998، بشكل كامل بالجهود والتكنولوجيا الخاصة بنا. |
It runs a Youth Policy Library. It is the only one of its kind in the Nordic countries. | UN | وتدير المنظمة مكتبة عن سياسات الشباب، وهي الوحيدة من نوعها في بلدان الشمال الأوروبي. |
The briefing was the first of its kind held in Afghanistan and was attended by over 40 delegates from 13 countries and international and regional organizations. | UN | وكانت هذه الإحاطة هي الأولى من نوعها التي تُعقد في أفغانستان، بحضور أكثر من 40 وفداً من 13 بلداً ومنظمة دولية وإقليمية. |
This service is the first of its kind in Timor-Leste and forms an integral part of the referral network. | UN | وهذه الخدمات هي الأولى من نوعها في تيمور - ليشتي وتشكل جزءا لا يتجزأ من شبكة الإحالة. |
These campaigns were the first of their kind in Asia. | UN | وكانت هاتان الحملتان أول حملات من نوعها في آسيا. |
UNCDF has a unique financial mandate within the United Nations system. | UN | وللصندوق ولاية مالية فريدة من نوعها داخل منظومة الأمم المتحدة. |
The Kosovo issue is truly a sui generis case. | UN | إن مسألة كوسوفو قضية فريدة من نوعها حقا. |
It's the first case of scream-induced back trauma they've ever seen. | Open Subtitles | إنّها الحالة الأولى من نوعها من الكدمات الناتجة عن الصراخ. |
The initiative is the first of its type. | UN | وهذه المبادرة هي الأولى من نوعها. |
These are one of a kind among the ASEAN countries. | UN | وهذه تُعد فريدة من نوعها فيما بين بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
It was the first mission of this kind since 1994. | UN | وكانت هذه أول بعثة من نوعها منذ عام 1994. |
Everything Liana's done has been for the good of her kind. | Open Subtitles | لقد فعلت كل شيء ليانا لصالح من نوعها لها. |
To a very large extent, the situation is unique to each country. | UN | وإلى حد كبير جدا، تتسم الحالة في كل بلد بأنها فريدة من نوعها. |
NEPAD is a unique opportunity for Africa, and we are pleased to see our Organization participating fully in this dynamic movement. | UN | وهذه الشراكة فرصة فريدة من نوعها بالنسبة لأفريقيا، ويسرنا أن نرى منظمتنا تشارك مشاركة تامة في هذا التحرك الدينامي. |
I don't know. Maybe I'm just not her type. | Open Subtitles | لا اعلم ، ربما انا لست من نوعها |
It's the only facility of it's kind in the U.S. Even in the world. | Open Subtitles | إنّها المهنة الوحيدة من نوعها في الولايات المتحدة |