Such a convention would take us closer to the goal of total elimination of nuclear weapons under international verification and control. | UN | فمن شأن إبرام هذه الاتفاقية أن يقربنا من هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في ظل المراقبة والتحقق الدوليين. |
Such a convention would take us closer to the goal of the total elimination of nuclear weapons under international verification and control. | UN | فمن شأن إبرام هذه الاتفاقية أن يقربنا من هدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية في ظل المراقبة والتحقق الدوليين. |
At the end of the biennium, the average number of visits per page and month was 19,200, below the established target of 25,000. | UN | ففي نهاية فترة السنتين، بلغ متوسط عدد الزيارات لكل صفحة 200 19 زيارة شهريا، أي أقل من هدف 000 25 زيارة المحدد. |
However, only about $22 million is expected to be available from target for resource assignment from the core (TRAC) funding for the three-year planned programme period as a result of UNDP global resource constraints. | UN | بيد أنه يتوقع ألا يكون متاحاً سوى مبلغ 22 مليون دولار من هدف تخصيص الموارد من التمويل الأساسي لفترة البرنامج المخطط ومدته ثلاث سنوات نتيجة لقيود البرنامج الإنمائي الشاملة على الموارد. |
Accordingly, both the objective of ensuring the consideration of internal candidates, and recruiting fresh talent at all levels, are met. | UN | وبناء على ذلك، يتحقق كل من هدف كفالة النظر في مرشحين داخليين واستقدام موهبة جديدة في جميع الرتب. |
The infusion of these resources has enabled the Secretariat to achieve concrete progress in bringing the Repertoire much closer to the goal of being up to date. | UN | وقد مكّن توفير هذه الموارد الأمانة العامة من إحراز تقدم ملموس في الاقتراب كثيرا من هدف استكمال المرجع. |
Recent accessions, such as that of Cuba in 2002 and of Timor-Leste in 2003, were therefore welcome and helped to bring the international community closer to the goal of universality. | UN | ولذا فان حركات الانضمام الأخيرة، كما حدث من كوبا عام 2002 ومن تيمور ليشتي في عام 2003 تقابل بالترحيب وتساعد في تقريب المجتمع الدولي من هدف العالمية. |
It is extremely important for Governments to make the goal of sustainable development an essential part of their national development strategies. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تجعل الحكومات من هدف التنمية المستدامة جزءاً أساسياً من استراتيجيات تنميتها الوطنية. |
Recent accessions, such as that of Cuba in 2002 and of Timor-Leste in 2003, were therefore welcome and helped to bring the international community closer to the goal of universality. | UN | ولذا فان حركات الانضمام الأخيرة، كما حدث من كوبا عام 2002 ومن تيمور ليشتي في عام 2003 تقابل بالترحيب وتساعد في تقريب المجتمع الدولي من هدف العالمية. |
The infusion of these resources has enabled the Secretariat to achieve concrete progress in bringing the Repertoire much closer to the goal of being up to date. | UN | وتوفير هذه الموارد مكّن الأمانة العامة من إحراز تقدم ملموس في الاقتراب كثيرا من هدف استكمال المرجع. |
It was critical that a target on disaster risk reduction, such as target 1.5, remain as part of the goal of poverty eradication. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تظل الغايات المتعلقة بالحد من خطر الكوارث، من قبيل الغاية 1-5، جزءا من هدف القضاء على الفقر. |
Although this still falls far short of the target of 100 per cent implementation, it does mark considerable progress. | UN | ورغم أن ذلك أقل بكثير من هدف التنفيذ بنسبة 100 في المائة، فإنه يدل على إحراز تقدم كبير. |
It would also bring EU countries closer to the target of 0.7 per cent by 2015. | UN | كما سيقرب بلدان الاتحاد الأوربي من هدف 0.7 بحلول عام 2015. |
15. Similarly, they requested more information on proposed allocations to programme activities other than those funded from target for resource assignment from the core (TRAC). | UN | 15 - وبالمثل، طلبت الوفود توفير مزيد من المعلومات عن المخصصات المقترحة للأنشطة البرنامجية بخلاف تلك الممولة من هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية. |
Similarly, they requested more information on proposed allocations to programme activities other than those funded from target for resource assignment from the core (TRAC). | UN | 15 - وبالمثل، طلبت الوفود توفير مزيد من المعلومات عن المخصصات المقترحة للأنشطة البرنامجية بخلاف تلك الممولة من هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية. |
The restitution laws were part of the objective to transform society and to carry out economic reform including the restitution of private property. | UN | وكانت قوانين رد الممتلكات جزءاً من هدف تحويل المجتمع والقيام بإصلاح اقتصادي، بما في ذلك إرجاع الممتلكات الخاصة. |
The restitution laws were part of the objective to transform society and to carry out economic reform including the restitution of private property. | UN | وكانت قوانين رد الممتلكات جزءاً من هدف تحويل المجتمع والقيام بإصلاح اقتصادي، بما في ذلك إرجاع الممتلكات الخاصة. |
With the aim of devising a transparent and participatory PRSP process; three phases have been identified: | UN | انطلاقاً من هدف تحقيق الشفافية لعملية إعداد ورقات الاستراتيجية على أساس تشاركي تحددت المراحل الثلاث التالية: |
The purpose of the deletion had merely been not to prejudge the question in any way. “21. | UN | إذ لم يكن لهذا الإغفال من هدف سوى عدم إصدار حكم مسبق على المسألة في اتجاه أو آخر. |
The least developed countries have been calling for the fulfilment of the target 0.15 per cent of gross national product for official development assistance from the target 0.7 gross national product agreed upon for all developing countries. | UN | فقد دعت أقل البلدان نموا إلى تحقيق هدف 0.15 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية من هدف 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي الذي اتفق على توفيره للدول النامية. |
No less a goal than the right to live in peace will suffice for the new millennium. | UN | وليس دون الحق في الحياة في ظلال السلم من هدف يصح أن نقنع به لﻷلفية الجديدة. |