The colony, whose population had been predominantly Argentine, had subsequently been dispersed and displaced by British immigrants in 1833. | UN | وفي وقت لاحق، طرد مهاجرون وافدون بريطانيون سكان المستوطنة، الذين كانوا أرجنتينيين في معظمهم، وحلوا مكانهم في عام 1833. |
There are no grounds in international law to consider them refugees as they were merely economic migrants seeking better economic conditions but are illegal immigrants according to Thai law. | UN | ولا يعطي القانون الدولي أي أساس لاعتبارهم لاجئين، فهم مجرد مهاجرين اقتصاديين يبحثون عن شروط اقتصادية أفضل، غير أنهم مهاجرون غير شرعيين بموجب قانون جمهورية لاو. |
Half of the members of the steering committee are themselves Ethiopian immigrants. | UN | ونصف أعضاء اللجنة التوجيهية هم أنفسهم مهاجرون إثيوبيون. |
New immigrants have also contributed to that inflow. | UN | وقد انضم أيضا مهاجرون جدد إلى هذه التدفقات. |
Rather, many of the inmates were immigrants in the country illegally and awaiting deportation. | UN | فالكثير من السجناء هم بالأحرى مهاجرون دخلوا البلد بطرق غير شرعية وينتظرون إبعادهم عن البلد. |
For several years, immigrants from a smaller developing country came in droves to work in this developed country. | UN | وعلى مدى سنوات عديدة، وفد مهاجرون من بلد نام أصغر حجماً جماعات للعمل في هذا البلد المتقدم. |
They should be treated not as illegal immigrants but rather as victims subject to the principle of non-refoulement. | UN | وقال إنهم يجب أن يُعامَلوا لا على أنهم مهاجرون غير شرعيين، وإنما ضحايا يسري عليهم مبدأ عدم الردّ. |
Following tThe Chinese delegation's statement stated that North Koreans on Chinese territory were illegal immigrants seeking employment, several delegations expressed support for UNHCR's requests for access to these persons to assess whether there were some among them who needed international protection. | UN | وصرح وفد الصين بأن كوريي الشمال المتواجدين في الأراضي الصينية مهاجرون غير شرعيين يبحثون عن عمل. |
They stressed that the situation must not become an opportunity to permanently remove an unwelcome community, and expressed deep concern about the assertion of the Government that Rohingya were illegal immigrants and stateless persons. | UN | وأكدوا أن الوضع يجب ألا يتحول إلى فرصة للتخلص بشكل دائم من طائفة غير مرغوب فيها، وأعربوا عن القلق العميق إزاء تأكيد الحكومة أن الروهنجيا مهاجرون غير شرعيين وأشخاص عديمو الجنسية. |
Some children on the street were stateless, refugees, internally displaced or children of illegal immigrants. | UN | فبعض أطفال الشوارع عديمو الجنسية أو لاجئون أو مشردون داخلياً أو مهاجرون غير قانونيين. |
The Centre ensures that all persons classified as prohibited immigrants are housed separate and apart from prison inmates. | UN | ويحرص المركز على إيواء جميع الأشخاص المصنفين على أنهم مهاجرون محظورون بمعزل عن سائر المحتجزين. |
The organization incorporates educational and cultural exchange into its services and activities, which are attended by Chinese immigrants and other members of the community. | UN | وتدرج المنظمة التبادل الثقافي والتربوي في خدماتها وأنشطتها التي يحضرها مهاجرون صينيون وأفراد من مجتمعات أخرى. |
We recieved a tip that illegal immigrants were housed at the aforementioned address. | Open Subtitles | تلقينا معلومة ان هناك مهاجرون غير شرعيون.. كانوا يقيمون في المنزل المذكور عنوانه. |
I think you were trafficking cocaine into South Florida got greedy and picked up some immigrants for extra cash | Open Subtitles | أعتقد أنت كُنْتَ تُهرّبُ كوكائينَ إلى جنوب فلوريدا أصبحَ طمّاعينَ وإلتقطَ البعضَ مهاجرون للنقدِ الإضافيِ |
Nevertheless, it can reduce wages and employment opportunities for low-skilled native-born workers or earlier immigrants if new immigrants become substitutes for similarly low-skilled workers. | UN | إلا أنه يمكن أن تؤدي إلى خفض أجور العمال ذوي المهارات المحدودة من مواليد تلك البلدان أو السابقين من المهاجرين وفرص العمل المتاحة لهم، إذ يحل مهاجرون جدد محل أمثالهم من العمال ذوي المهارات المحدودة. |
Historically and culturally those people do not constitute any national race and are illegal immigrants residing along the border areas of Northern Rakhine State. | UN | فهؤلاء الناس، تاريخياً وثقافياً، ليسوا عرقاً قومياً على الإطلاق، فهم مهاجرون غير شرعيين يقيمون على المناطق الحدودية لولاية راخين الشمالية. |
In La Paz, where a high proportion of migration takes place within the Department, 62 per cent of migrants self-identified as Aymara and 14 per cent as Quechua. | UN | ففي لا باس نجم عن الهجرة التي قام بها بمعدل مرتفع مهاجرون من المقاطعة ذاتها أن نسب 62 في المائة من المهاجرين أنفسهم إلى شعب الأيمارا، و 14 في المائة إلى شعب الكيتشوا. |
They are recent migrants who continue to speak Chinese and are more involved in education and business. | UN | وهم مهاجرون هاجروا حديثاً وما زالوا يتكلمون الصينية وهم أكثر انخراطاً في التعليم والأعمال التجارية. |
Many migrant workers are exploited by unscrupulous intermediaries or employers. | UN | ويتعرض عمال مهاجرون كثيرون للاستغلال من قبل الوسطاء أو أصحاب العمل عديمي الضمير. |
The Committee notes there may be unaccompanied migrant children or children migrating with their families who do not seek asylum, but may have been involved in hostilities abroad. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه قد يكون هناك أطفال مهاجرون غير مصحوبين أو أطفال مهاجرون مع أسرهم ممن لا يلتمسون اللجوء بالضرورة، لكنهم ربما كانوا قد أُشركوا في أعمال قتالية في الخارج. |
They are either illegal migrants who are expelled for violating immigration laws or legal migrants who are expelled after completing their sentences in the receiving country for major or minor offences. | UN | وهؤلاء هم إما مهاجرون غير قانونيين طردوا بسبب مخالفة قوانين الهجرة أو مهاجرون قانونيون طردوا بعد أن أمضوا فترة عقوبة على جرائم أو جنح ارتكبوها في البلد المضيف. |
And for all outward purposes we are an immigrant train headed for California with our wives and children. | Open Subtitles | وغرض رحلتنا اننا مهاجرون نتوجه الى كاليفورنيا |
In addition, migrants and leading participants in earlier meetings of the Forum were invited, to create an appropriate balance between continuity and evolution of the 2010 CSD. | UN | إضافة إلى ذلك، دعي مهاجرون ومشاركون رائدون لحضور الاجتماعات الأولى للمنتدى، من أجل إحداث توازن مناسب بين الاستمرارية والتطور في أيام المجتمع المدني لعام 2010. |
Many migrants are of a different race from the majority of the population of their new country. | UN | وهناك مهاجرون كثيرون من عرق يختلف عن عرق أغلبية سكان بلدهم الجديد. |
In general, households with migrants have a higher propensity to save and invest than have non-migrant households. | UN | وعموما، فإن الأسر المعيشية التي بها مهاجرون تكون أعلى ميلا للادخار والاستثمار من الأسر المعيشية التي تضم مهاجرين. |