"مهيكل" - Translation from Arabic to English

    • structured
        
    We will also explore the need and feasibility of a more structured framework for international cooperation in this area. UN وسنستطلع أيضا الحاجة إلى وضع إطار مهيكل بصورة أفضل للتعاون الدولي في هذا المجال وجدوى ذلك.
    One key challenge will be to develop a structured, automated system to capture and manage relevant information in support of the evolving RBM process. UN ومن بين التحديات الرئيسية المطروحة وضع نظام آلي مهيكل لجذب وإدارة المعلومات ذات الصلة لدعم تطور عملية الإدارة القائمة على أساس النتائج.
    The Regional Service Centre is not structured along traditional human resources and finance functions, but rather along multifunctional service lines. UN ومركز الخدمات الإقليمي غير مهيكل حسب المهام التقليدية للموارد البشرية والشؤون المالية، بل وفق خطوط الخدمات المتعددة الوظائف.
    Concerning the structured or thematic debate, I believe that on a conceptual level there are good reasons for reserving some days for the delegations to engage in a theme-structured framework. UN ففيما يتعلق بالحوار الموضوعي أو المهيكل أعتقد أن ثمة أسبابا قوية على المستوى المفاهيمي لتكريس بضع أيام تعكف فيها الوفود على وضع إطار مهيكل على أساس موضوعي.
    Meanwhile, these Governments face the challenge of incorporating the ever-growing informal sector into a more structured framework. UN وفي الوقت نفسه، تواجه تلك الحكومات تحديا يتمثل في إدماج القطاع غير النظامي اﻵخذ في النمو في إطار مهيكل بدرجة أكبر.
    The Regional Service Centre is not structured along human resources and finance functions, but rather along multifunctional service lines. UN ومركز الخدمات الإقليمي غير مهيكل حسب المهام التقليدية للموارد البشرية والشؤون المالية، بل وفق خطوط الخدمات المتعددة الوظائف.
    The Centre is not structured along the lines of traditional human resources and finance functions, but rather along multifunctional service lines. UN ومركز الخدمات الإقليمي غير مهيكل حسب المهام التقليدية للموارد البشرية والشؤون المالية، بل وفق أسس الخدمات المتعددة الوظائف.
    In reply, the panel said that it was critical to focus on tools and incentives to create a structured social dialogue and that the tools and responses should be specific to local and national needs. UN ورداً على هذا التساؤل، قال الفريق إنه من المهم التركيز على الأدوات والحوافز لإرساء حوار اجتماعي مهيكل وأنه ينبغي أن تكون الأدوات والاستجابات ملائمة بصورة محددة للاحتياجات المحلية والوطنية.
    ERM is an organization-wide process of structured, integrated and systematic identification, analysis, evaluation, treatment and monitoring of risks towards the achievement of organizational objectives. UN إدارة المخاطر المؤسسية عمليةٌ تقوم على نطاق منظمة بأكملها من أجل تحديد المخاطر التي يمكن أن تؤثر على تحقيق أهدافها وتحليلها وتقييمها ومعالجتها ورصدها على نحو مهيكل ومتكامل ومنهجي.
    Key recommendations pointed to the need for a policy to guide the implementation, delivery and quality of special education, a structured system for staff training, and development of technically specific skills. UN وأشارت التوصيات الرئيسية إلى الحاجة إلى سياسة عامة لتوجيه تنفيذ التعليم الخاص وتقديمه ونوعيته، ونظام مهيكل لتدريب الموظفين، وتنمية مهارات محددة من الناحية التقنية.
    (d) Building management system to be run on independent cabling rather than on a structured cabling system ($2 million). UN (د) إقامة نظام إدارة المباني في شبكة كابلات مستقلة، وليس في نظام كابلات مهيكل (2 مليون دولار).
    On knowledge management networks, OIOS notes that a structured, facilitated and strategic approach to system-wide knowledge management networks around issues of poverty eradication has not yet been introduced. UN وفيما يتعلق بشبكات إدارة المعارف، يلاحظ المكتب أنه لم يتم بعد اعتماد نهج مهيكل وميسَّر واستراتيجي للتعامل مع شبكات إدارة المعارف على نطاق المنظومة القائمة حول مسائل القضاء على الفقر.
    While a structured recruitment effort was initiated as early as June 2006, the financial impact will show only at a later stage. UN وفي حين شُرع منذ حزيران/يونيه 2006 في جهد مهيكل في مجال التعيين فإن الأثر المالي لذلك الجهد لن يظهر إلا في مرحلة لاحقة.
    Due to a lack of review methods and mechanisms, the information gathered has not so far been systematically used to feed a structured review of implementation or recommendations to improve the Convention and its implementation. UN وبسبب عدم وجود أساليب وآليات للاستعراض، لم تستخدم المعلومات التي جمعت استخداما نظاميا حتى الآن في إجراء استعراض مهيكل للتنفيذ أو توصيات لتحسين الاتفاقية وتحسين تنفيذها.
    While emphasizing the need for all Council members to inform non-members, we believe that there is also a need for structured contact between the non-permanent members and the members of the geographical groups from which they have been elected to serve in the Security Council. UN وبينما نؤكد الحاجة إلى قيام جميع أعضاء المجلس بإبلاغ غير أعضاء المجلس، نعتقد أن هناك حاجة أيضا إلى اتصال مهيكل بين اﻷعضاء غير الدائمين وأعضاء المجموعات الجغرافية التي انتخبوا منها للعمل في مجلس اﻷمن.
    9. For the reporting and review cycle in 2012 - 2013, the development of reporting tools for CSOs is meant to mainstream civil society input into the UNCCD process through a structured approach. UN 9- وفيما يتعلق بدورة الإبلاغ والاستعراض في الفترة 2012-2013، يتوخى من تهيئة أدوات إبلاغ خاصة بمنظمات المجتمع المدني تعميم مراعاة آراء المجتمع المدني في عملية الاتفاقية من خلال نهج مهيكل.
    ERM is an organization-wide process of structured, integrated and systematic identification, analysis, evaluation, treatment and monitoring of risks towards the achievement of organizational objectives. UN إدارة المخاطر المؤسسية عمليةٌ تقوم على نطاق منظمة بأكملها من أجل تحديد المخاطر التي يمكن أن تؤثر على تحقيق أهدافها وتحليلها وتقييمها ومعالجتها ورصدها على نحو مهيكل ومتكامل ومنهجي.
    (d) Building management system to be run on independent cabling rather than on a structured cabling system: ($2 million). UN (د) إقامة نظام إدارة المباني في شبكة كابلات مستقلة، وليس في نظام كابلات مهيكل: (2 مليون دولار).
    It is also structured to enhance ministerial discussions and conclusions on this central interrelationship between environmental sustainability, economic development and the achievement of the Millennium Development Goals. UN كما أنه مهيكل بشكل يعزز المناقشات والمشاورات الوزارية بشأن هذه العلاقة البينية المركزية بين الاستدامة البيئية والتنمية الاقتصادية وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    The teaching takes full account of the circumstances of the persons who enrol for this kind of education; it is structured around their basic educational needs and helps them to succeed and move on from what they are to what they ought to be. UN ويأخذ التدريس في الاعتبار كل ظروف الأشخاص الذين يلتحقون بمثل هذا النوع من التعليم؛ وهو مهيكل حول احتياجاتهم التعليمية الأساسية ويساعدهم على النجاح وعلى الانطلاق مما هم عليه نحو ما يجب أن يكونوا عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more