A similar protest movement took place in Derna, where Islamist armed groups have been dominant since the revolution. | UN | وبرزت حركة احتجاج مماثلة في درنة التي كان وجود الجماعات الإسلامية المسلحة فيها مهيمنا منذ الثورة. |
What was a footnote in the twentieth century is on its way to becoming a dominant theme in the twenty-first century. | UN | ذلك أن ما كان حاشية في القرن العشرين هو في طريقه إلى أن يصبح موضوعا مهيمنا في القرن الحادي والعشرين. |
The financial situation is a dominant theme in many reports of resident coordinators. | UN | وكانت الحالة المالية موضوعا مهيمنا في العديد من تقارير المنسقين المقيمين. |
On the other hand, the public sector remained predominant in mining, metallurgy, power generation, gas extraction and rail transport. | UN | وظل القطاع العام مهيمنا في مجال العمل في المناجم، والتعدين، وتوليد الطاقة، واستخراج الغاز، والنقل بالسكك الحديدية. |
The reconfiguration of the administrative State emerged from the discussion as an overarching concern and global need. | UN | وبينت المناقشة أن إعادة تشكيل الدولة القائمة باﻹدارة تمثل شاغلا مهيمنا وحاجة عالمية. |
Nationalist rhetoric continued to dominate politics at all levels throughout the reporting period. | UN | فقد بقي الخطاب القومي مهيمنا على السياسة على جميع المستويات طيلة الفترة المشمولة بالتقرير. |
Therefore, eradicating poverty is an overriding objective of sustainable development. | UN | وعليه، فإن للقضاء على الفقر هدفا مهيمنا من أهداف التنمية المستدامة. |
In practical terms this means that the General Assembly has a dominant role in the functioning of the Commission. | UN | ويعني هذا، عمليا، أن للجمعية العامة لﻷمم المتحدة دورا مهيمنا في سير أعمال اللجنة. |
Women played a dominant role in Haitian society, constituting 49 per cent of the economically active population. | UN | وقالت إن النساء يلعبن دورا مهيمنا في المجتمع الهايتي، إذ يمثلن ٤٩ في المائة من السكان النشطين اقتصاديا. |
31. There is a risk that air carriers which have acquired a dominant position in the market as a result of ongoing structural change will abuse their position. | UN | ١٣- ويخشى أن تعمد شركات النقل الجوي التي حققت مركزا مهيمنا في السوق نتيجة للتغيير الهيكلي الجاري إلى استغلال مركزها. |
Thus, the private sector was increasingly dominant in the Polish economy, accounting for 71% of all employees in 1998, and 74.8% in 2001. | UN | وهكذا، أصبح القطاع الخاص مهيمنا بصورة متزايدة في الاقتصاد البولندي، فمثّل 71 في المائة من جميع الموظفين في عام 1998، و 74.8 في المائة في عام 2001. |
Growth in services, to become a dominant element in many economies, has made agreed solutions even more urgent. | UN | ونتج عن النمو في الخدمات، الذي سيصبح عنصرا مهيمنا في اقتصادات عديدة، تعزيز الطابع الاستعجالي للحاجة إلى حلول متفق عليها. |
The Government has played a dominant role in promoting ISO 14001, including providing grants to defray costs for companies seeking certification. | UN | وأدت الحكومة دوراً مهيمنا في الترويج للمعيار إيزو ١٠٠٤١، بما في ذلك تقديم منح لتحمّل التكاليف للشركات الساعية للحصول على الشهادة. |
51. By and large, the role of the KOPASSUS, the notorious red berets, was still dominant. | UN | ٥١ - وأضاف قائلا ومن ناحية أخرى فما يزال دور الكوباسوس، وهم أصحاب الخوذ الحمراء المشهورون مهيمنا. |
Please explain this statement and also provide detailed information on the measures being taken to change perceptions and stereotypes of men as dominant in the family and to change behaviour. | UN | يرجى توضيح هذه المقولة، مع تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة لتغيير الأفكار الجامدة التي تصور الرجل مهيمنا داخل الأسرة، والمتخذة كذلك لتغيير السلوكيات. |
Please explain this statement and also provide detailed information on the measures being taken to change perceptions and stereotypes of men as dominant in the family and to change behaviour. | UN | يرجى توضيح هذه الإفادة، وكذا توفير معلومات مفصلة عن التدابير التي يجري اتخاذها لتغيير هذه التصورات والأفكار الجامدة التي تصور الرجل مهيمنا داخل الأسرة، وتغيير السلوك. |
At the same, the role of the armed forces in national life, which was predominant during the decades of the armed conflict, has decreased. | UN | وفي الوقت ذاته، تناقص في الحياة الوطنية دور الجيش الذي كان مهيمنا خلال عقود النزاع المسلح. |
This is necessary, among other things, to dispel any fears that military involvement might result in a return to the days when the armed forces played a predominant role in civilian life. | UN | وهذا أمر ضروري من أهدافه تبديد أي مخاوف من أن يؤدي تدخل الجيش إلى العودة إلى اﻷزمنة التي كان فيها الجيش مهيمنا على الشؤون المدنية. |
The above major systemic issues continued to be a predominant concern to UNOMSA throughout preparations for the elections. | UN | ٦٠ - واستمرت القضايا المنهجية الرئيسية المذكورة أعلاه تمثل شاغلا مهيمنا لدى البعثة خلال عملية التحضير للانتخابات. |
Poverty eradication must remain a key objective for the international community and must be made an overarching goal of the post-2015 development agenda. | UN | وشدد على ضرورة أن يظل القضاء على الفقر هدفا رئيسيا للمجتمع الدولي وأن يصير هدفا مهيمنا في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
To make further progress, efforts must be stepped up and the eradication of extreme poverty must remain an overarching objective of the post-2015 development agenda. | UN | وقالت إنه لكي يمكن تحقيق المزيد من التقدم لا بد من مضاعفة الجهود وأن يظل هدف اجتثاث الفقر المدقع مهيمنا في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Iraq continued to dominate the Council's agenda during May. | UN | ظل العراق مهيمنا في جدول أعمال المجلس في شهر أيار/مايو. |
For the displaced people registered and living in camps, security remains the overriding concern. | UN | وبالنسبة للمشردين داخليا المسجلين والمقيمين في مخيمات، لا يزال الأمن يمثل شاغلا مهيمنا. |
The Assembly should play a more active role in the maintenance of international peace and security, a domain that has so far been dominated by the Council. | UN | والجمعية يجب أن تضطلع بدور أنشط في صون السلم واﻷمن الدوليين، الميدان الذي ظل المجلس مهيمنا عليه. |