"مواثيق" - Translation from Arabic to English

    • charters
        
    • pacts
        
    • compacts
        
    • covenants
        
    • charter
        
    • codes
        
    • conventions
        
    :: Numerous charters on erection and donation of churches and monasteries; UN :: مواثيق متعددة بشأن بناء الكنائس والأديرة والتبرعات المتعلقة بها؛
    Such a policy should be incorporated in all internal audit charters. UN ويتعين إدراج تلك السياسة في جميع مواثيق المراجعة الداخلية للحسابات.
    Such a policy should be incorporated in all internal audit charters. UN ويتعين إدراج تلك السياسة في جميع مواثيق المراجعة الداخلية للحسابات.
    Instead, it concluded implementation agreements or pacts with individual state and municipal authorities and provided some funding. UN وبدلا من ذلك، تبرم اتفاقات أو مواثيق مع كل ولاية وكل سلطة ولاية وبلدية، وتوفر بعض الأموال لها.
    Country compacts were put in place to address the practical bottlenecks to strengthening health systems overall and to reducing disparities in coverage. UN ووضعت مواثيق قطرية، لمعالجة الاختناقات لتعزيز النظم الصحية عموما، والحد من أوجه التفاوت في التغطية.
    Customs cooperates with other national and international inspection and investigation services with which covenants have been concluded. UN وتتعاون الجمارك مع دوائر التفتيش والتحقيق الوطنية والدولية الأخرى التي أُبرمت معها مواثيق بهذا الشأن.
    The Overseas Territories Environment Programme continued to support the implementation of the environment charters for the overseas Territories. UN فبرنامج بيئة الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار مستمر في دعمه لتنفيذ مواثيق البيئة الخاصة بهذه الأقاليم.
    Client charters were prepared for 23 organizations that deal regularly with investors. UN وأُعدت مواثيق عملاء من أجل 23 منظمة تتعامل بانتظام مع المستثمرين.
    Under political party charters, 20 to 30 per cent of their internal staff must be women. UN ويجب أن تشكل النساء بموجب مواثيق الأحزاب السياسية ما بين 20 و 30 في المائة من الموظفين الداخليين للحزب.
    The programme also calls for the creation of service charters for each ministry and its respective departments. UN ويدعو البرنامج كذلك إلى إيجاد مواثيق خدمات لكل وزارة وما يتبعها من إدارات.
    Lastly, she encouraged efforts within regional organizations to develop human rights charters or mechanisms. UN وشجعت في الأخير الجهود المبذولة في المنظمات الإقليمية لوضع مواثيق أو آليات لحقوق الإنسان.
    Pursuant to one of its recommendations, all government agencies have established Citizens' charters. UN وعملاً بإحدى توصيات اللجنة، وضعت جميع الوكالات الحكومية مواثيق للمواطنين.
    Transparency in land administration is ensured through citizens' charters displayed throughout the country. UN ويتم، من خلال مواثيق المواطنين المنتشرة في جميع أنحاء البلاد، تأمين الشفافية في إدارة الأرض.
    The decision-making processes of international organizations are legal imperatives in their own right; they are typically established in the organizations' charters. UN فعمليات اتخاذ القرارات من جانب المنظمات الدولية هي ضرورات قانونية في حد ذاتها، تقرر عادة في مواثيق المنظمات.
    Several charters for equality have been promoted at the Brussels level, specifically at the municipal level. UN وتم إصدار عدة مواثيق تتعلق بالمساواة على مستوى بروكسل، وبخاصة على الصعيد البلدي.
    The Overseas Territories Environment Programme continued to support the implementation of the environment charters for the overseas Territories. UN ويواصل برنامج البيئة لأقاليم ما وراء البحار دعم تنفيذ مواثيق البيئة لأقاليم ما وراء البحار.
    The charters of national sectoral trade union committees have been registered in the Ministry of Justice. UN كما سجلت مواثيق لجان نقابات العمال القطاعية الوطنية لدى وزارة العدل.
    A year ago, we recognized anew that we needed multilateralism that worked, and disarmament and nonproliferation pacts that sustained confidence. UN قبل سنة، سلمنا مجددا بحاجتنا إلى تعددية أطراف تؤدي إلى نتائج وإلى مواثيق بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار تضمن دوام الثقة.
    The volunteers played a lead role in mapping boundaries and fostering peace pacts among communities. UN وقد اضطلعت المتطوعات بدور الريادة في رسم الحدود ورعاية مواثيق السلام فيما بين المجتمعات.
    The independent expert may be asked to explore the approach to development compacts in consultation with these agencies. UN وقد يطلب من الخبير المستقل بحث نهج وضع مواثيق إنمائية بالتشاور مع هذه الوكالات.
    Recently, some ADB loans included covenants or disbursement conditions related to the passing of needed laws in this regard. UN وشملت بعض القروض التي قدمها المصرف مؤخرا مواثيق أو شروطا للصرف تتصل بإقرار القوانين اللازمة في هذا الصدد.
    However, agencies are not convinced that adding a separate clause to an audit charter to include the " right " to investigate third parties adds much value. UN ومع ذلك، فالوكالات غير مقتنعة بأن إضافة فقرة منفصلة إلى ميثاق من مواثيق المراجعة ليتضمن ' ' الحق`` في التحري عن الأطراف الأخرى قد يضيف قيمة كبيرة.
    It provided a list of regional conventions to which it had acceded, as well as codes of conduct and strategies. UN وقدمت قائمة بالاتفاقيات الإقليمية التي انضمت إليها، إضافة إلى مواثيق الشرف والاستراتيجيات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more