"مواد أو أنشطة" - Translation from Arabic to English

    • materials or activities
        
    • material and activities
        
    • material or activities
        
    • materials and activities
        
    No indication of prohibited equipment, materials or activities has been detected in the course of those inspections. UN ولم تكتشف أثناء تلك العمليات أي دلائل على وجود معدات أو مواد أو أنشطة محظورة.
    No indication of prohibited equipment, materials or activities has been detected in these inspections. UN ولم تكتشف عمليات التفتيش هذه أي دلائل على وجود معدات أو مواد أو أنشطة محظورة.
    Austria is among the countries for which IAEA has already been able to draw a broader safeguards conclusion and thus has provided credible assurance about the absence of undeclared nuclear material and activities. UN وتندرج النمسا ضمن البلدان التي تسنى للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تخلص فعلا بشأنها إلى استنتاجات رقابية أعمّ، وقدمت، بذلك، ضمانات موثوق بها بشأن عدم وجود أي مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.
    Additional protocols were essential to provide IAEA with credible assurances that declared nuclear material was not being diverted from peaceful uses, but also that a State had no undeclared nuclear material and activities. UN وأن البروتوكولات الإضافية أساسية الأهمية لتزويد الوكالة بتأكيدات موثوقة بأن المواد النووية المعلنة لا تحول بعيدا عن الاستعمالات السلمية، وكذلك بأن دولة ما ليست لديها مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.
    It was indispensable for strengthening the IAEA verification system and providing credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material or activities. UN كما أنه لا غنى عنه لتعزيز نظام التحقق التابع للوكالة، ويوفر ضمانات موثوقة بشأن عدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.
    This paragraph confirms that the inspection found no indication of prohibited equipment, material or activities. UN كما أكدت هذه الفقرة على أن التفتيش أسفر عن عدم وجود أي مواد أو أنشطة محظورة.
    No indication of prohibited materials or activities was detected during these inspections. UN ولم يكتشف خلال هذه العمليات ما يدل على وجود أي مواد أو أنشطة محظورة.
    No indication of prohibited equipment, materials or activities has been detected. UN ولم يتم الكشف عن أي شيء يشير إلى وجود معدات أو مواد أو أنشطة محظورة.
    No indication of prohibited equipment, materials or activities was detected in the course of the inspections. UN ولم يكتشف خلال تلك العمليات ما يشير إلى وجود معدات أو مواد أو أنشطة محظورة.
    That confirms that we are a country that has no undeclared nuclear materials or activities. UN يؤكد ذلك أننا بلد لا يمتلك أية مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.
    Making the system universal will allow the Agency to guarantee with reliable certainty that there are no undeclared nuclear materials or activities worldwide. UN وإضفاء الطابع العالمي على النظام يمكن الوكالة بيقين ثابت من التأكد من عدم وجود أي مواد أو أنشطة نووية غير معلنة في جميع أرجاء العالم.
    Much has been made of a statement by the IAEA that it is not yet in a position " to conclude that there are no undeclared nuclear materials or activities in Iran " . UN ولقد ذُكر الكثير حول بيان للوكالة يفيد بأنها ليس بوسعها بعد " أن تصل إلى نتيجة مفادها أنه لا توجد في إيران أي مواد أو أنشطة نووية غير معلنة " .
    They noted at the same time, that the process for drawing a conclusion with regard to the absence of undeclared material and activities in Iran is an ongoing and time consuming process. UN وأشاروا في الوقت نفسه إلى أن عملية الخروج باستنتاجات فيما يتعلق بغياب مواد أو أنشطة غير معلنة في إيران هي عملية متواصلة وتستغرق وقتا طويلا.
    It is regrettable that only a few countries have concluded comprehensive safeguards agreements, since these agreements promote confidence that no nuclear material and activities are undeclared. UN ومما يؤسـف له أن مجموعة قليلة من البلدان فحسب أبرمت اتفاقات الضمانات الشاملة حيث أن هذه الاتفاقات تعزز الثقة بأنه ليس هناك أية مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.
    Following the entry into force of the protocol and its full implementation, IAEA could provide credible assurance regarding the absence of undeclared nuclear material and activities in Iraq. UN وعقب بدء نفاذ البروتوكول وتنفيذه بشكل كامل، يمكن للوكالة أن تقدم تأكيدا موثوقا بعدم وجود أي مواد أو أنشطة نووية غير معلنة في العراق.
    They noted, at the same time, that the process for drawing a conclusion with regard to the absence of undeclared material and activities in Iran is an ongoing and time-consuming process. UN وأشاروا، في الوقت نفسه، إلى أن الوصول إلى استنتاج فيما يتعلق بغياب مواد أو أنشطة غير معلنة في إيران هو عملية متواصلة وتستغرق وقتا طويلا.
    They noted, at the same time, that the process for drawing a conclusion with regard to the absence of undeclared material and activities in Iran is an ongoing and time-consuming process. UN وأشاروا، في الوقت نفسه، إلى أن عملية الخروج بنتيجة فيما يتعلق بغياب مواد أو أنشطة غير معلنة في إيران هي عملية متواصلة وتستغرق وقتا طويلا.
    They noted, at the same time, that the process for drawing a conclusion with regard to the absence of undeclared material and activities in Iran is an ongoing and time-consuming process. UN وأشاروا، في الوقت نفسه، إلى أن عملية الخروج بنتيجة فيما يتعلق بغياب مواد أو أنشطة غير معلنة في إيران هي عملية متواصلة وتستغرق وقتا طويلا.
    An integral part of the IAEA safeguards system, it is regarded as a credible means of ensuring the absence of undeclared nuclear material or activities in a State. UN ويُنظر إلى الاتفاق، الذي هو جزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة، على أنه وسيلة موثوق بها لضمان عدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلن عنها في دولة من الدول.
    Otherwise, the Agency will not be able to provide full assurances about State activities nor credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material or activities. UN وإلا، لن تتمكن الوكالة من تقديم الضمانات الكاملة بشأن أنشطة الدول أو الضمانات الموثوقة فيما يتعلق بعدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.
    These measures are designed to provide the Agency with greater access to information and sites so it can verify that no declared nuclear material has been diverted to non-peaceful uses and also to provide assurances that there is no undeclared material or activities. UN وهذه التدابير ترمي إلى تزويد الوكالة بإمكانية أكبر للوصول إلى المعلومات والمواقــع، حتى تتمكن من التحقق من أن المواد النووية المعلنة لم تستخدم في أغراض غير سلمية كما ترمي إلى توفير الضمانات بعدم وجود مواد أو أنشطة غير معلنة.
    The additional protocol is an essential tool for the Agency to be able to provide credible assurance not only that declared nuclear material is not being diverted from peaceful uses, but also that there are no undeclared nuclear materials and activities in a country. UN فالبروتوكول الإضافي أداة أساسية للوكالة كي يمكنها تقديم ضمان موثوق به بأن المواد النووية المعلن عنها لا تُحَوّل عن الاستخدامات السلمية، وأنه لا توجد مواد أو أنشطة نووية غير معلن عنها في البلد المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more