"مواردنا الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • our natural resources
        
    • our natural resource
        
    • natural resources and
        
    The African Group welcomes the outstanding efforts made throughout the continent to exploit, manage and protect our natural resources. UN وترحب المجموعة الأفريقية بما يبذل من جهود بارزة في جميع أنحاء القارة لاستغلال وإدارة وحماية مواردنا الطبيعية.
    But the opposite is true: depleting our natural resources will deplete our chances of true prosperity. UN ولكن العكس هو الصحيح: فاستنـزاف مواردنا الطبيعية يستنـزف فرصنا في تحقيق ازدهار حقيقي.
    First, our natural resources can never be privatized. UN أولا، لا يمكن على الإطلاق خصخصة مواردنا الطبيعية.
    Let me say that earlier, and unfortunately, under instructions from the International Monetary Fund (IMF), our natural resources were privatized. UN واسمحوا لي أن أقول إنه في السابق، وللأسف بتعليمات من صندوق النقد الدولي، تمت خصخصة مواردنا الطبيعية.
    In the case of Grenada, this is due to our dependence on our natural resource base, which supports agriculture and tourism. UN وفي حالة غرينادا، يرجع ذلك إلى اعتمادنا على قاعدة مواردنا الطبيعية التي تقوم عليها الزراعة والسياحة.
    This is an aggressive goal, but we are determined, and through efficiency in the allocation and use of our natural resources, we will succeed. UN هذا هدف جرئ، لكننا عازمون، وسنحقق النجاح من خلال الكفاءة في تخصيص مواردنا الطبيعية واستخدامها.
    First, we should nationalize and reclaim our natural resources. UN أولاً، ينبغي أن نؤمم مواردنا الطبيعية ونسترجعها.
    We need investment, but the investors cannot become the owners of our natural resources. UN نريد استثمارات لكن لا يمكن للمستثمرين أن يصبحوا مالكي مواردنا الطبيعية.
    We will no longer accept less than 65 per cent of the proceeds from our natural resources. UN ولن نقبل بعد الآن بأقل من 65 في المائة من عائدات مواردنا الطبيعية.
    We in Belize understand that we have a global responsibility to protect our natural resources. UN ونحن في بليز نفهم أن علينا مسؤولية عالمية عن حماية مواردنا الطبيعية.
    We have in fact put in place firm legislative and administrative arrangements to ensure the conservation of our natural resources. UN والواقع أننا وضعنا ترتيبات تشريعية وإدارية شديدة لكفالة الحفاظ على مواردنا الطبيعية.
    In Palau, we recognize and realize that we must protect, not exploit, our natural resources. UN ونحن في بالاو نقر ونعلم بأن علينا أن نحمي مواردنا الطبيعية لا أن نستغلها.
    In the environmental area, the goal was a vigorous alliance with nature, by which we could use our natural resources today without threatening their availability tomorrow. UN وفي المجال البيئي كان الهدف إقامة تحالف متين مع الطبيعة يمكن به أن نستغل مواردنا الطبيعية اليوم دون أن نهدد توفرها في الغد.
    These matters must be addressed if our natural resources, our socio-economic development and our indigenous culture are to flourish. UN ويجب التعامل مع هذه المسائل إذا أردنا ازدهار مواردنا الطبيعية وتنميتنا الاجتماعية والاقتصادية وثقافتنا المحلية اﻷصلية.
    The recovery of our natural resources is so important that that has been the goal of a historic fight by our peoples. UN ويحظى انتعاش مواردنا الطبيعية بأهمية كبيرة حتى أنه أصبح هدفا لصراع تاريخي يخوضه شعبنا.
    Wherever there is capitalism, our natural resources are plundered. UN وأينما وجدت الرأسمالية وجد نهب مواردنا الطبيعية.
    We developing countries must protect our natural resources while using them wisely for development. UN ويجب علينا نحن البلدان النامية أن نحمي مواردنا الطبيعية مع استعمالها بشكل حكيم لصالح التنمية.
    They also require the forming of alliances to protect our natural resources. UN وتتطلب كذلك تشكيل تحالفات لحماية مواردنا الطبيعية.
    But sometimes it is more important to regain our natural resources. UN ولكن في بعض الأحيان من المهم أكثر أن نستعيد مواردنا الطبيعية.
    They have a right to profit, but not like in the past when all they were concerned with was plundering our natural resources. UN ولها الحق في تحقيق الربح، ولكن ليس كما كان يحدث في الماضي، حيث كان همّها الوحيد نهب مواردنا الطبيعية.
    our natural resource base is extremely narrow, our economy very small and we are disadvantaged by our remoteness from world markets. UN إن قاعدة مواردنا الطبيعية ضيقة للغاية، واقتصادنا صغير جدا ونتضرر من بعدنا عن أسواق العالم.
    We are also cooperating with a number of national, regional and international organizations and agencies in protecting our natural resources and preventing their deterioration. UN وتعمل، بالتعاون مع عدد من المنظمات والهيئات الوطنية والإقليمية والدولية، على حماية مواردنا الطبيعية من التدهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more