"مواردها المالية" - Translation from Arabic to English

    • its financial resources
        
    • their financial resources
        
    • financial resources of
        
    • of financial resources
        
    • their own financial resources
        
    • financial means
        
    • its finances
        
    • financial resources and
        
    • its own financial resources
        
    The Secretariat should make every effort to manage its financial resources in such a way as to minimize the impact. UN وينبغي للأمانة العامة ألا تدخر أي جهد لإدارة مواردها المالية بطريقة تقلل إلى أدنى حد من تأثير ذلك.
    Today, the Ministry for Foreign Affairs and Institutional Relations allocates 23 per cent of its financial resources to development cooperation. UN واليوم، تخصص وزارة الخارجية والعلاقات المؤسسية 23 في المائة من مواردها المالية للتعاون الإنمائي.
    He pointed out that his Government was spending bulk of its financial resources to meet security requirements and could not afford to take any risks. UN وأشار إلى أن حكومته تدفع جزءاً كبيراً من مواردها المالية لتلبية مقتضيات الأمن، وأنها لا يستطيع أن تتحمل أية مخاطرات.
    We consider, however, that their financial resources should be increased and the management of resources should be more efficient. UN ومع ذلك، فإننا نعتبر أنه يجب زيادة مواردها المالية والارتقاء بكفاءة إدارة الموارد.
    Solutions to these problems require close cooperation between countries, including the pooling of their financial resources. UN ويتطلب التوصل الى حلول لهذه المشاكل قيام تعاون وثيق بين البلدان يتضمن في سياقه تجميع مواردها المالية.
    Objective of the Organization: To facilitate full implementation of legislative mandates and compliance with United Nations policies and procedures with respect to the management of financial resources of the Organization and management of the programme of work and staff of the Office UN هدف المنظمة: تيسير التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها المتعلقة بإدارة مواردها المالية وإدارة برنامج المكتب وشؤون موظفيه
    This is due mainly to a dearth of financial resources. UN ويرجع ذلك أساسا إلى قلة مواردها المالية.
    However, its financial resources for the period 2007 to 2009 increased by 65 per cent. UN إلا أنه طرأت زيادة بنسبة 65 بالمائة على مواردها المالية للفترة من عام 2007 إلى عام 2009.
    32. Now, the Agency faced serious problems resulting from the growing gap between its financial resources and its needs. UN 32 - وذكر أن الوكالة تواجه الآن مشاكل جسيمة ناجمة عن اتساع الهوة بين مواردها المالية واحتياجاتها.
    He hoped that UNIDO would further strengthen performance management and would focus on meeting the priority needs of developing countries, improving its internal procedures, and consolidating and expanding its financial resources. UN وأعرب عن أمله في أن تمضي اليونيدو في تعزيز إدارة الأداء وأن تركّز على تلبية الاحتياجات ذات الأولوية بالنسبة للبلدان النامية، وتحسين إجراءاتها الداخلية وتعزيز مواردها المالية وتوسيعها.
    Clearly, non-earmarked contributions are more compatible with the need for the organization to implement a focused and prioritized work programme, and to manage its financial resources on the basis of predictable and stable income. UN ومن الواضح أن التبرعات غير المخصصة تتلاءم أكثر مع حاجة المنظمة إلى تنفيذ برنامج عمل مركز ويتبع أولويات محددة، وإلى إدارة مواردها المالية على أساس إيرادات قابلة للتنبؤ وتتسم بالاستقرار.
    " The financial breakdown of this NGO, as reflected in document E/C.2/2002/R.2, causes suspicion over its financial resources. UN " والتفاصيل المالية لهذه المنظمة غير الحكومية الواردة في الوثيقة E/C.2/2002/R.2 تثير الريبة إزاء مواردها المالية.
    V. OHCHR 41. Participants expressed strong support for OHCHR, including the need to increase its financial resources. UN 41- أعرب المشاركون عن تأييدهم القوي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وذكروا ضرورة زيادة مواردها المالية.
    The organization has also increased its financial resources by absorbing further contributions and donations from one of the members of its board of trustees. UN كما زادت المنظمة مواردها المالية باستيعاب التبرعات والمنح الإضافية المقدمة من أحد أعضاء مجلس أمنائها.
    State commercial banks commonly exhaust their financial resources by continued lending to bankrupt State firms. UN والمصارف التجارية الحكومية عادة ما تستنفد مواردها المالية من خلال استمرارها في إقراض الشركات الحكومية المفلسة.
    The principle of equality among Member States meant that, whatever their financial resources, they should all have the possibility of participating in the various ad hoc bodies or working groups which were established. UN وأضافت قائلة إن مبدأ المساواة بين الدول اﻷعضاء يتضمن أن تكون لها جميع فرص المشاركة في مختلف الهيئات المخصصة أو أفرقة العمل التي يتم أنشاؤها، أيا كانت مواردها المالية.
    Debtor States should use their financial resources optimally in order to realize all human rights. UN 49- وينبغي أن تستخدم الدول المَدينة مواردها المالية استخداماً أمثل من أجل إعمال جميع حقوق الإنسان.
    Objective of the Organization: To facilitate full implementation of legislative mandates and compliance with United Nations policies and procedures with respect to the management of financial resources of the Organization and management of the programme of work and staff of the Office UN أهداف المنظمة: تيسير التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها المتعلقة بإدارة مواردها المالية وإدارة برنامج العمل وشؤون موظفي المكتب.
    It is well known that developing countries cannot fully meet the needs of their peoples on the basis of their own financial resources. UN ومن المعروف تماما أن البلدان النامية لا تستطيع أن تلبي احتياجات شعوبها بالاعتماد على مواردها المالية.
    However, the scope of their actions is limited by lack of structure, weak technical and institutional capacity, and severely limited financial means. UN غير أن نطاق أعمالها محدود بسبب افتقارها إلى هياكل محددة، وضعف قدراتها التقنية والمؤسسية، وشدة محدودية مواردها المالية.
    The stability of United Nations operations is incompatible with the uncertainties of its finances. UN فاستقرار عمليــات الأمـــم المتحــدة لا يتناسب مع عدم تيقنها من مواردها المالية.
    There was also a feeling that Africa needed to raise its own financial resources. UN وساد أيضا الشعور بأن أفريقيا تحتاج إلى أن تتولى بنفسها جمع مواردها المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more