"موارد المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • information resources
        
    • information resource
        
    • information sources
        
    • information assets
        
    • informational resources
        
    The website also includes links to essential information resources and delegate-specific tools. UN ويضم الموقع أيضا روابط إلى موارد المعلومات الرئيسية والأدوات المخصصة للوفود.
    The centres will work closely with local authorities and communities by facilitating their access to legal information resources. UN وستعمل المراكز عن كثب مع السلطات والمجتمعات المحلية، عن طريق تيسير وصولها إلى موارد المعلومات القانونية.
    The access to the information resources of UNDP and other sister agencies was not either comprehensive or user-friendly. UN كذلك فإن الوصول إلى موارد المعلومات لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا يتسم بالشمول وبسهولة الاستخدام.
    This resolution also appropriately stresses the need to prevent the use of information resources and technologies for criminal or terrorist purposes. UN ويشدد هذا القرار أيضا بصورة ملائمة على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية.
    Provision of an information resource for staff members of the Division of Conference Services, Nairobi, on all ongoing issues. UN إتاحة موارد المعلومات لموظفي شعبة خدمات المؤتمرات في نيروبي، فيما يتعلق بجميع المسائل الجارية.
    However, there appears to be a need to better match existing information resources with effective delivery in order to allow for more effective application and communication of guidelines to staff. UN ومع ذلك، يبدو أن هناك حاجة إلى تطابق أفضل بين موارد المعلومات القائمة والتنفيذ الفعال من أجل إتاحة المجال لزيادة فعالية تطبيق المبادئ التوجيهية وإبلاغها إلى الموظفين.
    Focused efforts were made to enhance internal information resources for staff through the Intranet site of the Mission. UN وبُذلت جهود مكثفة لتعزيز موارد المعلومات الداخلية للموظفين من خلال موقع الشبكة الإلكترونية الداخلية للبعثة.
    This resolution also appropriately stresses the need to prevent the use of information resources and technologies for criminal or terrorist purposes. UN وترى كوبا أن القرار كان محقا في تشديده على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية.
    The Committee will maintain both information resources. UN وسوف تقوم اللجنة بصيانة كلا الموردين من موارد المعلومات.
    It is necessary to prevent the use of information resources and technologies for criminal and terrorist purposes, while respecting human rights. UN ومع احترام حقوق الإنسان، فمن الضروري منع استعمال موارد المعلومات والتكنولوجيات في أغراض إجرامية وإرهابية.
    In that connection, they pointed out that proper planning and management of information resources required effective training, especially of programme managers. UN وأوضحوا، في هذا الصدد، أن تخطيط موارد المعلومات وإدارتها على النحو المناسب يقتضيان توفير التدريب، لا سيما لمديري البرامج.
    In this regard, they observe that the question of appointment or designation of staff to manage information resources within the organization is the prerogative of the Executive Head. UN ويذكرون في هذا الصدد، أن مسألة تعيين موظف لإدارة موارد المعلومات في المنظمة هي من اختصاص الرئيس التنفيذي.
    information resources are becoming increasingly important to progress at both the national and global levels. UN وتزداد أهمية موارد المعلومات بصورة مطردة في إحراز التقدم على الصعيدين الوطني والعالمي.
    :: Identification of potential information resources available in international organizations UN :: تحديد موارد المعلومات المحتملة في المنظمات الدولية
    :: Identification of potential information resources available in international organizations UN :: تحديد موارد المعلومات المحتملة في المنظمات الدولية
    The resolution also places due emphasis on the need to prevent the use of information resources or technologies for criminal or terrorist purposes. UN ويشدد القرار أيضا على النحو الواجب على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية.
    However, certain States were using their dominance to achieve their own economic, military and political goals through digital attacks on the information resources of other States. UN واستدرك قائلا إن بعض الدول تستخدم مركزها المهيمن لتحقيق أهدافها الذاتية الاقتصادية والعسكرية والسياسية عن طريق الهجمات الرقمية على موارد المعلومات لدول أخرى.
    An electronic resources management system (ERM) was purchased in 2012 to better manage all external electronic information resources. UN وقد تم شراء نظام إلكتروني لإدارة الموارد في عام 2012 من أجل تحسين إدارة جميع موارد المعلومات الإلكترونية الخارجية.
    This resolution also appropriately stresses the need to prevent the use of information resources and technologies for criminal or terrorist purposes. UN ويشدد هذا القرار أيضا بصورة ملائمة على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية.
    The latter involved an in-depth technical and feasibility assessment of the entire regional communication system by the Office of information resource Management, in conjunction with the counterpart section in the regional office. UN واشتمل الدعم لنظام الاتصالات اﻹقليمي على قيام مكتب إدارة موارد المعلومات بالتعاون مع القسم المناظر في المكتب اﻹقليمي بإجراء تقييم تقني متعمق وتقييم للجدوى لنظام الاتصالات اﻹقليمي بأسره.
    They also recognize and stress the need for strengthening capacity-building and technical assistance to enhance the position and ability of concerned countries in using the existing information sources. UN وهي تدرك أيضا الحاجة إلى دعـم بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لتعزيز وضع وقدرة البلدان المعنية في استخدام موارد المعلومات المتاحة، وتشدد على أهمية تلك الحاجة.
    The incumbent will ensure the protection of information assets and support the establishment of a stringent information security framework in order to assure data integrity and confidentiality. UN وسيكفل شاغل الوظيفة حماية موارد المعلومات وسيدعم إنشاء إطار صارم لأمن المعلومات من أجل ضمان سلامة البيانات وسريتها.
    :: Maintaining the informational resources of Ukraine at levels sufficient to guarantee the sustainable functioning and development of the individual, society and the State UN :: الحفاظ على موارد المعلومات الخاصة بأوكرانيا عند مستويات كافية لكفالة الأداء والتنمية المستدامين للفرد والمجتمع والدولة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more