"موارد رزق" - Translation from Arabic to English

    • livelihoods
        
    • sources of livelihood
        
    • livelihood of
        
    • the livelihood
        
    Some African countries had started to provide alternative livelihoods for those who carried out female genital mutilation. UN وقد بدأت بعض البلدان الأفريقية إتاحة موارد رزق بديلة لهؤلاء اللواتي يقمن بعملية ختان الإناث.
    Mining requires large amounts of water, with possible negative effects on the livelihoods of local people. UN ويتطلب التعدين كميات كبيرة من المياه، مع التأثيرات السلبية المحتملة في موارد رزق السكان المحليين.
    Deforestation and forest degradation threaten the livelihoods of millions of people in the Latin America and Caribbean region that depend directly on forests. UN وتتعرض موارد رزق ملايين السكان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تعتمد مباشرة على الغابات للتهديد بسبب إزالة الغابات وتدهورها.
    Violence and the theft of solid waste-collection vehicles also prevented street-cleaning activities, one of the main sources of livelihood of the community. UN وحالت أحداث العنف والسرقة دون قيام سيارات جمع النفايات الصلبة بمهام تنظيف الشوارع، وهي أحد أهم موارد رزق أفراد المجتمع.
    Small-scale local resources, not at all interesting for market activity, could, with additional support, contribute to sustainable livelihoods; UN إذ يمكن لموارد محلية محدودة النطاق، وليست جذابة بالمرة ﻷنشطة اﻷسواق، أن تسهم، بدعم إضافي، في إيجاد موارد رزق مستدامة؛
    Making of policy proposals on improving livelihoods for poor people; UN صياغة مقترحات سياسية بشأن تحسين موارد رزق الفقراء؛
    Alternative development provides vulnerable farmers with alternatives and opportunities for legal and sustainable livelihoods. UN ذلك أن التنمية البديلة تزوّد المزارعين المستضعفين ببدائل وفرص لتأمين موارد رزق قانونية ومستدامة.
    From a developmental standpoint, they pose great threats of severe social and economic consequences, threatening individual livelihoods. UN ومن منظار التنمية، تهدد هذه الأوضاع بعواقب اجتماعية واقتصادية حادة على موارد رزق الأفراد.
    Promote social dialogue to support economically viable livelihoods for tobacco growers and workers UN تشجيع الحوار الاجتماعي من أجل دعم توفير موارد رزق مجدية اقتصاديا لمزارعي التبغ والعاملين في هذا المجال
    Indigenous representatives indicated that until the year 2000, the company's extractive activities had had a negative impact on the environment and on indigenous peoples' livelihoods. UN وأشار ممثلو الشعوب الأصلية إلى أنه حتى عام 2000 كان لأنشطة الشركة الاستخراجية أثر سلبي على البيئة وعلى موارد رزق الشعوب الأصلية.
    Those efforts not only protected herders' livelihoods by reducing animal deaths, but also ensured a reliable supply of milk, especially for children under 5. UN ولم تؤد هذه الجهود إلى حماية موارد رزق الرعاة فحسب، من خلال الحد من حالات نفوق الحيوانات بل ضمنت أيضا إمدادات يعول عليها من الحليب، ولا سيما للأطفال دون سن الخامسة.
    Recognizing also that efforts to prevent and address illicit trafficking in forest products, including timber, should take into consideration the need for alternative sustainable livelihoods, UN وإذ تسلِّم أيضاً بأنَّ الجهود الرامية إلى منع الاتِّجار غير المشروع بالمنتجات الحرجيَّة، بما فيها الأخشاب، والتصدي له ينبغي أن تأخذ في الاعتبار الحاجة إلى توفير موارد رزق بديلة مستدامة،
    In conclusion, preserving the oceans from the impacts of climate change, supporting essential ecosystems and providing sustainable livelihoods and safe transport are essential to the long-term prosperity of humankind. UN وختاماً، فإن حماية المحيطات من آثار تغير المناخ، ودعم النظم الإيكولوجية الأساسية وتوفير موارد رزق مستدامة وسبل نقل مأمونة أساسي الأهمية للازدهار الطويل الأمد للبشرية.
    In addition, women's tenure insecurity greatly affects their ability to access assistance, develop viable livelihoods and attain durable solutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤثر انعدام أمن حيازة الأراضي للمرأة بشكل كبير على قدرتها على الحصول على المساعدة وتطوير موارد رزق مستمرة والوصول إلى حلول دائمة.
    The special session will also set out guidelines for alternative development to provide different livelihoods for some of the poorest people in the world, who are most often linked with illegal drug cultivation. UN وكذلك حددت الدورة الاستثنائية هذه المبادئ التوجيهية لتحقيق تنمية بديلة توفر موارد رزق مختلفــة لبعض أفقر السكان في العالم، الذين يرتبطون في غالب اﻷحيان بزراعة المخدرات غير المشروعة.
    The Mission will also intensify the assessment of large-scale agricultural and forestry concessions, which are potentially new sources of conflict for affected communities seeking alternative sources of livelihood. UN وستكثف البعثة أيضاً جهود تقييم الامتيازات الزراعية والحرجية الواسعة النطاق التي قد تشكل مصادر جديدة للنزاع بالنسبة إلى المجتمعات المتضررة التي تسعى إلى تأمين موارد رزق بديلة.
    The Committee once again calls upon the administering Powers concerned to terminate such activities and to eliminate such military bases in compliance with the relevant resolutions of the General Assembly. Alternative sources of livelihood for the peoples of the Non-Self-Governing Territories should be provided. UN وتدعو اللجنة الدول المعنية القائمة بالإدارة مرة أخرى إلى إنهاء هذه الأنشطة وإزالة تلك القواعد العسكرية امتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.كما ينبغي تأمين موارد رزق بديلة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The Assembly once again calls upon the administering Powers concerned to terminate such activities and to eliminate such military bases in compliance with its relevant resolutions. Alternative sources of livelihood for the peoples of the Non-Self-Governing Territories should be provided. UN وتدعو الجمعية الدول المعنية القائمة بالإدارة مرة أخرى إلى إنهاء هذه الأنشطة وإزالة تلك القواعد العسكرية امتثالا لقراراتها ذات الصلة، كما ينبغي تأمين موارد رزق بديلة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Unless immediate action was taken in that regard, the livelihood of tens of millions in Central Asia would be at serious risk. UN وما لم يتخذ إجراء فوري في هذا الصدد فإن موارد رزق عشرات الملايين في آسيا الوسطى ستتعرض للخطر الشديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more