"موارد كافية في" - Translation from Arabic to English

    • adequate resources in
        
    • sufficient resources in
        
    • resources available in
        
    • and adequate resources
        
    • insufficient resources
        
    • adequate resources within
        
    32. Finland noted that lack of adequate resources in the prison system resulted in detainees having to wait to serve their sentences. UN 32- وأشارت فنلندا إلى أن عدم وجود موارد كافية في نظام السجون قد أدى إلى تأخير في تنفيذ أحكام السجناء.
    The Department of Humanitarian Affairs, in cooperation with operational organizations, has exhausted its options for maintaining adequate resources in CERF through various means, including the introduction of a shorter reimbursement period and partial reimbursement procedures. UN ٧٦ - واستنفذت ادارة الشؤون الانسانية، بالتعاون مع المنظمات التنفيذية خياراتها المتعلقة بالابقاء على موارد كافية في الصندوق من خلال وسائل مختلفة، بما في ذلك اﻷخذ بفترة سداد أقصر وإجراءات سداد جزئي.
    He recalled that the Executive Director had launched the process in recognition of the need for adequate resources in the field of the sound management of chemicals and wastes. UN وأشار إلى أن المدير التنفيذي قد أطلق هذه العملية إدراكاً للحاجة إلى موارد كافية في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    States are not investing sufficient resources in the administration of justice. UN ولا تستثمر الدول موارد كافية في إدارة القضاء.
    Concern over the lack of sufficient resources in the Secretariat to sustain and expand such work was noted. UN ولوحظ أن هناك قلقاً من عدم توفر موارد كافية في الأمانة لمواصلة ذلك العمل وتوسيعه.
    Given the growing number of humanitarian crises, operational agencies do not have sufficient resources available in their emergency funds and will increasingly need to draw on CERF to ensure rapid response. UN وفي ضوء العدد المتزايد لﻷزمات الانسانية، لا تتوفر للوكالات التنفيذية موارد كافية في صناديقها لحالات الطوارئ وستحتاج بصورة متزايدة الى الاعتماد على الصندوق لضمان الاستجابة السريعة.
    In particular, the responsibility conferred on ECA by Member States had not been matched with adequate resources in all areas, and coordination between the Commission's headquarters and the subregional offices was not sufficiently integrated. UN وبصفة خاصة فإن المسؤولية التي أوكلتها الدول الأعضاء للجنة الاقتصادية لأفريقيا لم يضاهها موارد كافية في جميع المجالات كما لم يتحقق بشكل كاف التنسيق بين المقر الرئيسي للجنة والمكاتب دون الإقليمية.
    112 (c) Provide adequate resources in national budgets for national machineries for the advancement of women so that they can implement their mandates; UN 112 (ج) توفير موارد كافية في الميزانيات الوطنية للأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة لكي تتمكن من تنفيذ ولاياتها؛
    In its conclusions and recommendations, CPC noted the increasing workload and responsibilities which made it difficult for the Section to carry out its activities efficiently, effectively and expeditiously, and welcomed the proposal to strengthen the Section by allocating adequate resources in the proposed programme budget. UN كما أن لجنة البرنامج والتنسيق، في استنتاجاتها وتوصياتها، لاحظت تزايد عبء عمل ومسؤوليات قسم المنظمات غير الحكومية، اﻷمر الذي جعل من الصعب عليه الاضطلاع بأنشطته بكفاءة وفعالية وسرعة، ورحبت بالاقتراح الداعي إلى تعزيز هذا القسم عن طريق تخصيص موارد كافية في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    155. It is recommended that the donor community recognize the role and significance of public administration in development and provide adequate resources in their programmes of assistance for improving public administration in developing countries and countries with economies in transition. UN ١٥٥ - يوصى بأن تعترف أوساط المانحين بدور اﻹدارة العامة وأهميتها في مجال التنمية وأن يرصد موارد كافية في برامجها لتقديم المساعدة من أجل تحسين اﻹدارة العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Lastly, a consultative process on financing options for the chemicals and wastes agenda was launched by the Executive Director of UNEP in recognition of the need for adequate resources in the field of chemicals and wastes management. UN 8 - وأخيراً، بدأ المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عملية تشاورية بشأن خيارات التمويل لبرنامج الأعمال المتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات، اعترافاً منه بالحاجة إلى موارد كافية في مجال إدارة المواد الكيميائية والنفايات.
    The 2011 Zanzibar Food Security and Nutrition Act affirms the obligations to respect, protect and fulfil the right to food; establishes a National Food Security and Nutrition Council; and instructs sector ministers to account for food security and nutrition concerns in their policies and programmes and to include adequate resources in their budgets. UN ويؤكد قانون زنجبار للأمن الغذائي والتغذية الالتزامات باحترام وحماية وإعمال الحق في الغذاء؛ وينشئ مجلسا وطنيا للأمن الغذائي والتغذية؛ ويأمر الوزراء بالتحسب لمشاغل الأمن الغذائي والتغذية في سياساتهم وبرامجهم وبإدراج موارد كافية في ميزانياتهم.
    182. The Committee noted the increasing workload and responsibilities of the Non-Governmental Organizations Section, which prevented it from carrying out its activities efficiently, effectively and expeditiously, and welcomed the proposal to strengthen this activity by allocating adequate resources in the proposed programme budget. UN ١٨٢ - ولاحظت اللجنة تزايد عبء عمل ومسؤوليات قسم المنظمات غير الحكومية، اﻷمر الذي حال دون اضطلاعه بأنشطته بكفاءة وفعالية وسرعة، ورحبت بالاقتراح الداعي إلى تعزيز هذا النشاط عن طريق تخصيص موارد كافية في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    It urges the State party to allocate sufficient resources in this area and to update the Committee on the achievements in the next periodic report. UN وتحث الدولة الطرف على تخصيص موارد كافية في هذا المجال وتزويد اللجنة بما تحققه من إنجازات في التقرير الدوري المقبل.
    21. sufficient resources in the form of contributions to the trust fund would be required to carry out the review process. UN ١٢- وسيتطلب اﻷمر موارد كافية في شكل مساهمات تُدفع إلى الصندوق الاستئماني ﻹجراء عملية الاستعراض.
    110.128 Continue to invest sufficient resources in the judicial system so that it could combat impunity (Egypt); UN 110-128- مواصلة استثمار موارد كافية في نظام القضاء ليتمكن من مكافحة الإفلات من العقاب (مصر)؛
    It urges the State party to allocate sufficient resources in this area and to update the Committee on the achievements in the next periodic report. UN وتحث الدولة الطرف على تخصيص موارد كافية في هذا المجال وتزويد اللجنة بمعلومات عما تحققه من إنجازات في التقرير الدوري المقبل.
    Matching sufficient resources in the headquarters of relevant departments with the growing demands for rule of law support to peace operations is an issue that will require early and considered attention by the Secretariat. UN وإن توفير موارد كافية في مقار الإدارات ذات الصلة تتلاءم مع الاحتياجات المتنامية لتقديم الدعم المتعلق بسيادة القانون لبعثات السلام قضية ستتطلب اهتماما مبكرا ومدروسا من جانب الأمانة العامة.
    The General Assembly in its resolution 62/215 expressed its serious concern regarding the insufficient resources available in the trust fund and urged States to make additional contributions. UN وقد أعربت الجمعية العامة في قرارها 62/215 عن قلقها الشديد إزاء عدم توافر موارد كافية في الصندوق الاستئماني، وحثّت الدول على تقديم مزيد من التبرعات.
    274. In paragraph 122 of its resolution 61/222, the General Assembly expressed concern regarding the insufficient resources available in the voluntary trust fund and urged States to make additional contributions to it. UN 274 - وفي الفقرة 122 من قرارها 61/222، أعربت الجمعية العامة عن قلقها إزاء عدم وجود موارد كافية في الصندوق الاستئماني للتبرعات، وحثت الدول على تقديم مزيد من التبرعات للصندوق.
    Transition required strong leadership, effective coordination, including with the World Bank, appropriate capacities and approaches, as well as timely and adequate resources. UN ويتطلب الانتقال قيادة قوية وتنسيقاً فعالاً، بما في ذلك مع البنك الدولي، وقدرات ملائمة ونُهج مناسبة إلى جانب وجود موارد كافية في الوقت المطلوب.
    In addition, a programme financed by the World Bank aimed to ensure that people with insufficient resources in both urban and rural areas, especially women, had access to justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرمي برنامج يموله البنك الدولي إلى ضمان وصول الأشخاص الذين ليس لديهم موارد كافية في كل من المناطق الحضرية والريفية، وخاصة النساء، إلى العدالة.
    Please provide information on the steps that have been taken to ensure the allocation of adequate resources within the government budget for the implementation of the various initiatives and plans of action listed in the report. UN يرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات المتخذة لكفالة تخصيص موارد كافية في إطار ميزانية الحكومة لأغراض تنفيذ المبادرات وخطط العمل المختلفة المذكورة في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more