"مواصلة إيلاء" - Translation from Arabic to English

    • continue to give
        
    • continue to pay
        
    • continue to place
        
    • continue to be given
        
    • continue giving
        
    • continue to devote
        
    • continuing to give
        
    • continue paying
        
    • continue to attach
        
    • continue assigning
        
    • further devote
        
    • Continuing to accord
        
    • continue to be accorded
        
    • To continue to accord
        
    • should continue to be
        
    Regarding follow-up to international conferences, many delegations commended the work being done on both global and national levels, and encouraged UNICEF to continue to give follow-up high priority. UN وفيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات الدولية، أشاد كثير من الوفود بما يجري من عمل على الصعيدين العالمي والوطني، وشجع اليونيسيف على مواصلة إيلاء أولوية عالية للمتابعة.
    Delegations also expressed the need to continue to give priority to the needs of women, children and victims of sexual violence, as well as elderly. UN وأعربت وفود أيضا عن ضرورة مواصلة إيلاء أولوية لحاجات النساء والأطفال وضحايا العنف الجنسي والمسنين.
    :: continue to give special emphasis to the strengthening of gender equality, the rights of women and the rights of the child. UN :: مواصلة إيلاء أهمية خاصة لتعزيز المساواة بين الجنسين ولحقوق المرأة وحقوق الطفل.
    I urged the Council to continue to pay attention to ending impunity and encouraged greater and more effective use of commissions of inquiry. UN وحثثتُ المجلس على مواصلة إيلاء الاهتمام بوضع حد للإفلات من العقاب، وشجعت على استخدام لجان التحقيق بقدر وفعالية أكبر.
    The Secretariat should continue to pay due attention to merit and efficiency in recruitment. UN وحث الأمانة على مواصلة إيلاء العناية الواجبة للجدارة والكفاءة أثناء عملية التعيين.
    Regarding follow-up to international conferences, many delegations commended the work being done on both global and national levels, and encouraged UNICEF to continue to give follow-up high priority. UN وفيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات الدولية، أشاد كثير من الوفود بما يجري من عمل على الصعيدين العالمي والوطني، وشجع اليونيسيف على مواصلة إيلاء أولوية عالية للمتابعة.
    CEB was encouraged to continue to give priority attention to this issue in its future work. UN هذا وقد لقي المجلس التشجيع على مواصلة إيلاء الاهتمام، على سبيل الأولوية، لهذه القضية في أعماله المقبلة.
    continue to give particular attention to empowerment of women, children and other vulnerable sections of the population; UN مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتمكين النساء والأطفال وشرائح السكان الضعيفة الأخرى؛
    10. Invites the Special Rapporteur to continue to give special attention to the following aspects in preparing his reports: UN ٠١ ـ تدعو المقرر الخاص إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للجوانب التالية في إعداد تقاريره:
    9. Invites the Sub-Commission to continue to give due regard to new developments in the field of human rights; UN ٩ ـ تدعو اللجنة الفرعية الى مواصلة إيلاء المراعاة الواجبة للتطورات الجديدة في ميدان حقوق الانسان؛
    The Sub-Commission was also invited to continue to give due regard to new developments in the field of human rights. UN ودعت اللجنة الفرعية أيضا إلى مواصلة إيلاء المراعاة الواجبة للتطورات الجديدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    It also encouraged him to continue to pay specific attention to the protection and assistance needs of women and children. UN وشجعته أيضا على مواصلة إيلاء اهتمام محدد لاحتياجات النساء واﻷطفال للحماية والمساعدة.
    5. Also encourages the representative to continue to pay specific attention in his review to the protection and assistance needs of women and children; UN ٥- تشجع أيضا الممثل على مواصلة إيلاء اهتمام محدد في استعراضه لاحتياجات النساء واﻷطفال للحماية والمساعدة؛
    Further encourages the representative to continue to pay specific attention in his review to the protection and assistance needs of women and children; UN ٦- تشجع كذلك الممثل على مواصلة إيلاء اهتمام محدد في استعراضه لاحتياجات النساء واﻷطفال للحماية والمساعدة؛
    7. Welcomes the efforts made towards the achievement of a gender balance in the composition of the staff and the decision to continue to pay special attention to this issue; UN 7- يرحب بالجهود المبذولة لتحقيق التوازن الجنساني في تكوين ملاك الموظفين، وبقرار مواصلة إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة؛
    7. Welcomes the efforts made towards the achievement of a gender balance in the composition of the staff and the decision to continue to pay special attention to this issue; UN 7- يرحب بالجهود المبذولة لتحقيق التوازن الجنساني في تكوين ملاك الموظفين، وبقرار مواصلة إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة؛
    2. Invites Member States to continue to place greater emphasis on and expand their activities promoting a culture of peace and non-violence, in particular during the Decade, at the national, regional and international levels and to ensure that peace and non-violence are fostered at all levels; UN 2 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة إيلاء المزيد من الاهتمام لأنشطتها الرامية إلى الترويج لثقافة السلام واللاعنف وإلى توسيع نطاق هذه الأنشطة، وبخاصة خلال العقد، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وإلى ضمان تعزيز السلام واللاعنف على جميع المستويات؛
    At the same time, special attention should continue to be given to the needs of the girl child. UN وفي نفس الوقت، ينبغي مواصلة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الطفلة.
    11. Also encourages Member States to participate in the Preparatory Committee and to continue giving due consideration at all levels to the New Urban Agenda and commit to defining it, together with all relevant stakeholders; UN 11 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على المشاركة في اللجنة التحضيرية وعلى مواصلة إيلاء الاعتبار الواجب على جميع المستويات إلى الخطة الحضرية الجديدة والالتزام برسم معالمها مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين؛
    Strongly encouraging the specialized agencies and organs of the United Nations, in particular the United Nations Children's Fund, the United Nations Population Fund and the World Health Organization, to continue to devote particular attention to the question of harmful traditional practices affecting the health of women and girls, particularly in the context of their regional and national programmes, UN وإذ تشجع بقوة الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لمسألة الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، وبخاصة في إطار برامجها الإقليمية والوطنية،
    6. continuing to give special emphasis to the strengthening of gender equality, the rights of women and the rights of the child; UN 6 - مواصلة إيلاء اهتمام خاص بتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وحقوق الطفل؛
    The Philippines encouraged Peru to continue paying attention to the promotion of human rights of vulnerable groups. UN وشجعت الفلبين بيرو على مواصلة إيلاء اهتمام لتعزيز حقوق الإنسان للفئات الضعيفة.
    We call upon all States to continue to attach great importance to the issue and to start substantive work, as required by the relevant United Nations resolutions, for the purpose of maintaining a peaceful and tranquil outer space. UN ونحن نناشد جميع الدول مواصلة إيلاء أهمية كبرى لهذه المسألة والشروع في اتخاذ إجـــراءات جوهريـــة بشأنها، وفق ما نصت عليه قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بغرض المحافظة على السلم والهدوء في الفضاء الخارجي.
    It welcomed the progress made in that regard and urged the Organization to continue assigning high priority to that issue. UN ورحب الوفد بالتقدم المحرز في ذلك الشأن وحث المنظمة على مواصلة إيلاء أولوية عالية لتلك المسألة.
    It requested the Special Rapporteur of the Commission of Human Rights on violence against women, its causes and consequences, to further devote attention to this matter in her work and reports. UN ودعت أيضا المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه إلى مواصلة إيلاء الاهتمام لهذا الموضوع في أعمالها وفي التقارير التي تقدمها.
    The interventions also underscored the need for Continuing to accord priority to Africa and the importance of decisive, meaningful and results-bearing initiatives. UN وأكدت المداخلات كذلك على ضرورة مواصلة إيلاء الأولوية لأفريقيا وعلى أهمية وضع مبادرات حاسمة وقيّمة ومثمرة.
    It was pointed out that, for all those reasons, priority attention should continue to be accorded to the work of ESCAP. UN وأشير إلى أنه لهذه الأسباب كلها، ينبغي مواصلة إيلاء الأولوية لعمل اللجنة.
    In this regard, it calls upon all States To continue to accord the highest priority to nuclear disarmament leading to the total elimination of nuclear weapons with a specified framework of time and under strict and effective international control. UN وفي هذا الصدد، تدعو الحركة جميع الدول إلى مواصلة إيلاء أولوية قصوى لنزع السلاح النووي مما يؤدي إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد وفي ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more