"مواصلة النظر فيه" - Translation from Arabic to English

    • further consideration
        
    • continue its consideration
        
    • further considered
        
    • considered further
        
    • to consider it
        
    They have taken note of this report with interest and concern, and intend to give it further consideration. UN وقد أحاطوا علما باهتمام وقلق بذلك التقرير، وهم يعتزمون مواصلة النظر فيه.
    The IND then determines whether to continue with the accelerated procedure or send the application to a handling officer for further consideration and refer the asylum seeker to a reception centre. UN ثم تقرر الدائرة ما إذا كان يتعين الاستمرار في الإجراءات المعجلة أم إرسال الطلب إلى موظف لتناوله من أجل مواصلة النظر فيه وإحالة ملتمس اللجوء إلى مركز استقبال.
    The IND then determines whether to continue with the accelerated procedure or send the application to a handling officer for further consideration and refer the asylum seeker to a reception centre. UN ثم تقرر الدائرة ما إذا كان يتعين الاستمرار في الإجراءات المعجلة أم إرسال الطلب إلى موظف لتناوله من أجل مواصلة النظر فيه وإحالة ملتمس اللجوء إلى مركز استقبال.
    79. Some delegations underlined the importance of this topic and expressed their regret that the Commission was not able to continue its consideration at its 2009 session. UN 79 - أبرزت بعض الوفود أهمية هذا الموضوع وأعربت عن أسفها لعدم تمكن اللجنة من مواصلة النظر فيه في دورتها لعام 2009.
    It was said that whether the consumer's selection should take place at the time of transaction or the time of dispute could be further considered in that proposal. UN وقيل إنَّ تقرير ما إذا كان ينبغي لاختيار المستهلك أن يتم وقت إجراء المعاملة أم وقت نشوء المنازعة هو أمر يمكن مواصلة النظر فيه في إطار ذلك الاقتراح.
    At the sixty-eighth session, the General Assembly did not adopt a resolution on the mobility item and deferred its further consideration to the first resumed sixty-eighth session. UN ولم تتخذ الجمعية العامة في الدورة الثامنة والستين قرارا بشأن البند المتعلق بالتنقل وأرجأت مواصلة النظر فيه إلى الدورة الثامنة والستين الأولى المستأنفة.
    Subsequently, the representative of Canada presented a revised version of the draft decision, which the parties approved for further consideration during the high-level segment. UN 89 - وقدم ممثل كندا بعد ذلك صيغة منقحة لمشروع المقرر، ووافقت الأطراف على مواصلة النظر فيه أثناء الجزء الرفيع المستوى.
    This provision requires further consideration. UN يستلزم هذا الحكم مواصلة النظر فيه.
    This provision requires further consideration. UN يستلزم هذا الحكم مواصلة النظر فيه.
    In this regard they decided to set up a working group to study the subject and submit a draft Friendship Pact to the Assembly next year for its further consideration. UN وقد قررت البرلمانات في هذا الصدد إنشاء فريق عامل وتقديم مشروع ميثاق صداقة إلى الجمعية في العام المقبل لغرض مواصلة النظر فيه.
    The provision was also described as inadequate and requiring further consideration because full reparation was only possible where the damage could be clearly quantified, which would not normally be the case with internationally wrongful acts. UN ووُصف هذا النص أيضا بأنه غير كاف ويتطلب مواصلة النظر فيه لأن الجبر الكامل غير ممكن إلا متى أمكن تحديد قيمة واضحة للضرر الحاصل، وهو أمر يتعذر القيام به عادة في الأفعال غير المشروعة دوليا.
    The Council also referred the request of the Government of Iraq to an informal meeting of the Working Group for its further consideration prior to the forty-eighth session. UN كما أحال المجلس طلب حكومة العراق إلى اجتماع غير رسمي يعقده الفريق العامل بغية مواصلة النظر فيه قبل انعقاد الدورة الثامنة والأربعين.
    The draft decision had been posted on the internet prior to the current meeting, and some comments on it had already been received, which could be taken into account in its further consideration. UN وقد وضع مشروع المقرر على الإنترنت قبيل الاجتماع الراهن وقد تم بالفعل تلقي بعض التعليقات عليه يمكن أخذها في الاعتبار عند مواصلة النظر فيه.
    Alternatively, the Commission may wish to retain this topic on its future work agenda, postponing further consideration to a later stage. UN وإلا فلعلّ اللجنة تود أن تستبقي هذا الموضوع على جدول الأعمال التي ستضطلع بها مستقبلا وإرجاء مواصلة النظر فيه إلى مرحلة لاحقة.
    The High Commissioner therefore recommends to the Commission to maintain the draft Norms among existing initiatives and standards on business and human rights, with a view to their further consideration. UN ولذلك توصي المفوضة السامية اللجنة بإبقاء مشروع القواعد في إطار المبادرات والمعايير القائمة بشأن الأعمال التجارة وحقوق الإنسان، وذلك بغية مواصلة النظر فيه.
    While a broadly held view was in favour of replacing draft paragraph 2 with a more general rule based on the notion of accessibility of a data message, the Working Group agreed that the matter required further consideration and decided that the current text of the draft paragraph should be kept in square brackets, as an alternative to a new paragraph to be prepared by the Secretariat. UN وبينما كان الرأي السائد مؤيدا للاستعاضة عن مشروع الفقرة 2 بقواعد أعم تستند إلى مفهوم امكانية الوصول إلى رسالة البيانات، اتفق الفريق العامل على أن الأمر يحتاج إلى مواصلة النظر فيه وقرر ابقاء النص الحالي لمشروع الفقرة بين معقوفتين، كبديل لفقرة جديدة تقوم الأمانة باعدادها.
    The report before the Committee did not represent a full response to General Assembly resolution 50/214, and further consideration was needed on the basis of a more detailed report at the fifty-first session. UN ووصف التقرير المعروض على اللجنة بأنه لا يمثل استجابة كاملة لقرار الجمعية ٥٠/٢١٤ وقال إن ثمة حاجة إلى مواصلة النظر فيه على أساس تقرير أكثر تفصيلا يقدم في الدورة الحادية والخمسين.
    The Council decided to keep agenda item 9 (a) open for possible further consideration at its resumed substantive session. UN قرر المجلس أن يبقي البند ٩ )أ( مفتوحا ﻹمكانية مواصلة النظر فيه في دورته الموضوعية المستأنفة.
    Background: The SBI, at its nineteenth session, concluded that it had not completed its consideration of this agenda sub-item and agreed to continue its consideration at its twentieth session. UN 10- خلفية المسائل: خلصت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة عشرة، إلى أنها لم تستكمل نظرها في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال، واتفقت على مواصلة النظر فيه أثناء دورتها العشرين.
    The sponsor announced that the draft decision would be further considered within the group of Latin American and Caribbean countries and would be re-presented in the light of those discussions. UN وأعلن مقدم مشروع المقرر أنه سيتم مواصلة النظر فيه في مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وسيعاد تقديمه في ضوء تلك المناقشات.
    At its last meeting the committee had decided to recommend the acceptance of Saudi Arabia's request, but Ukraine's request could not be considered further without additional information. UN وقرّرت اللجنة في جلستها الأخيرة أن توصي بقبول طلب المملكة العربية السعودية، ولكن طلب أوكرانيا كان من غير الممكن مواصلة النظر فيه بدون الحصول على معلومات إضافية.
    The General Assembly actively considered the report in the context of sustainable procurement by the secretariat and decided to consider it further during the first part of its resumed sixty-seventh session. UN ونظرت الجمعية العامة بإمعان في التقرير في سياق أسلوب الاشتراء المعني بالاستدامة البيئية لدى الأمانة العامة، وقرّرت مواصلة النظر فيه خلال الجزء الأول من دورتها السابعة والستين المستأنفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more