"مواصلة النظر فيها" - Translation from Arabic to English

    • further consideration
        
    • continue its consideration
        
    • continue consideration
        
    • considered further
        
    • continue their consideration
        
    In the conclusion, issues for further consideration during the 2010 Social Forum are proposed. UN وتُعرض في خاتمة التقرير مسائل ينبغي مواصلة النظر فيها خلال انعقاد المحفل الاجتماعي في عام 2010.
    It was suggested that these provisions would be consolidated for further consideration at a later date. UN واقتُرح توحيد هذه الأحكام من أجل مواصلة النظر فيها في تاريخ لاحق.
    It is transmitted to Parties for further consideration on the occasion of the seventh session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention. UN وهي تُحال إلى الأطراف من أجل مواصلة النظر فيها بمناسبة انعقاد الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    The chapter concludes with issues for further consideration. UN ويختتم هذا الفصل بسرد القضايا التي ينبغي مواصلة النظر فيها.
    It has considered these issues at subsequent sessions and agreed to continue its consideration of them at its twentieth session. UN وقد نظرت الهيئة الفرعية في هذه القضايا في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها العشرين.
    In the light of its critical nature, the members expressed their intention to continue consideration of the humanitarian situation in Afghanistan on a regular basis. UN وفي ضوء الطبيعة الحرجة للحالة الإنسانية في أفغانستان، أعرب الأعضاء عن عزمهم على مواصلة النظر فيها على أساس منتظم.
    The Secretary-General also indicates, however, that there are some elements of the new system that require adjustment, strengthening or further consideration in order for the system to work optimally. UN ولكن الأمين العام يشير أيضا إلى أن بعض العناصر في النظام الجديد تتطلب التعديل أو التعزيز أو مواصلة النظر فيها كي يعمل النظام على النحو الأمثل.
    Some of the key limitations, requiring further consideration, are: UN وبعض القيود الرئيسية التي من الضروري مواصلة النظر فيها ما يلي:
    Of those applications, the Committee recommended 92 applications for consultative status, deferred 42 non-governmental organizations for further consideration at a later date and closed consideration of four non-governmental organizations. UN وأوصت اللجنة بقبول 92 طلبا من هذه الطلبات لمنحها المركز الاستشاري، وأرجأت البت في طلبات 42 منظمة غير حكومية بغية مواصلة النظر فيها في موعد لاحق.
    They should be given further consideration before being referred to the Drafting Committee. UN ولذلك ينبغي مواصلة النظر فيها قبل إحالتها إلى لجنة الصياغة.
    As a result of that first reading, the Council identified a number of substantive issues for further consideration. UN وبنتيجة تلك القراءة الأولى، حدد المجلس عددا من القضايا الموضوعية بغية مواصلة النظر فيها.
    A number of issues were raised during discussions that could benefit from further consideration. UN أثير أثناء المناقشات عدد من المسائل التي يمكن إدخال تحسينات عليها من خلال مواصلة النظر فيها.
    As a result of that first reading, the Council identified a number of substantive issues for further consideration. UN وعقب تلك القراءة الأولى، حدد المجلس عددا من المسائل الموضوعية التي ينبغي مواصلة النظر فيها.
    Recommendation 5 relating to possible responses to withdrawal from treaties would, likewise, seem worthy of further consideration. UN وبالمثل، فإن التوصية 5 المتصلة بردود الفعل المحتملة على الانسحاب من المعاهدات تستحق على ما يبدو مواصلة النظر فيها.
    The panel highlighted the following elements as possible actions for further consideration: UN وأبرزت الحلقة العناصر التالية باعتبارها إجراءات يمكن مواصلة النظر فيها:
    The panel highlighted the following elements as possible actions for further consideration: UN وأبرزت الحلقة العناصر التالية باعتبارها إجراءات يمكن مواصلة النظر فيها:
    Several recommendations contained in that report merit further consideration. UN وتضمن ذلك التقرير العديد من التوصيات التي تستحق مواصلة النظر فيها.
    It adopted, by consensus, a report listing a series of voluntary transparency and confidence-building measures, as well as conclusions and recommendations on their further consideration and implementation by Member States. UN واعتمد الفريق، بتوافق الآراء، تقريراً يسرد طائفة من التدابير الطوعية لكفالة الشفافية وبناء الثقة، علاوة على استنتاجات وتوصيات بشأن مواصلة النظر فيها وتنفيذها من جانب الدول الأعضاء.
    All the results of the legal group's work will be presented to the committee for approval or further consideration. UN وستُعرض جميع النتائج التي ستتمخض عنها أعمال الفريق القانوني على اللجنة لإقرارها أو مواصلة النظر فيها.
    Unable to complete the consideration of this information, the SBSTA agreed to continue its consideration at this session. UN وبما أن الهيئة الفرعية لم تفرغ من النظر في هذه المعلومات، فقد اتفقت على مواصلة النظر فيها أثناء هذه الدورة.
    In the light of its critical nature, the members expressed their intention to continue consideration of the humanitarian situation in Afghanistan on a regular basis. UN وفي ضوء الطبيعة الحرجة للحالة الإنسانية في أفغانستان، أعرب الأعضاء عن عزمهم على مواصلة النظر فيها على أساس منتظم.
    Other options, including that of a protocol for mercury under the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants were considered not to have the capability to address fully the global challenges of mercury, and participants agreed that they would not be considered further. UN واعتبر أنه ليس لديه خيارات أخرى، بما في ذلك بروتوكول للزئبق في إطار اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، القدرة على معالجة التحديات العالمية للزئبق بالكامل، واتفق المشتركون على عدم مواصلة النظر فيها.
    Background: At SBSTA 25, Parties did not complete their consideration of issues under this agenda sub-item and agreed to continue their consideration of this matter at SBSTA 26. UN 33- معلومات أساسية: في الدورة الخامسة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية()، لم تكمل الأطراف نظرها في المسائل الواردة في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال واتفقت على مواصلة النظر فيها في الدورة السادسة والعشرين للهيئة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more