He encouraged the Director-General to continue his efforts in that regard. | UN | وشجّع المدير العام على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد. |
The Group congratulated him in that regard and encouraged him to continue his efforts. | UN | وفي هذا الصدد، هنّأه الفريق وحثه على مواصلة بذل جهوده. |
Accordingly, the Chairman was strongly encouraged by the delegations to continue his efforts during the time remaining before the resumed session. | UN | ووفقا لذلك، شعر الرئيس بتشجيع قوي من الوفود على مواصلة بذل جهوده خلال الوقت المتبقي قبل الدورة المستأنفة. |
The Advisory Committee encourages the Office of Internal Oversight Services to continue its efforts in refining its risk assessment methodology. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مواصلة بذل جهوده في مجال صقل منهجيته الخاصة بتقييم المخاطر. |
His delegation called on the international community to continue its efforts to limit the spread of extremism and to implement the Global Strategy. | UN | ويدعو وفدُه المجتمعَ الدولي إلى مواصلة بذل جهوده الرامية إلى وقف انتشار التطرف وإلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية. |
9. Welcomes the cooperation established between the Special Rapporteur and other United Nations mechanisms and procedures in the field of human rights, and encourages the Special Rapporteur to continue efforts in that regard; | UN | 9- يرحـب بالتعاون القائم بين المقرر الخاص وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الأخرى في ميدان حقوق الإنسان، ويشجع المقرر الخاص على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد؛ |
We commend the President of the Review Conference on his dedication and perseverance and encourage him to continue his efforts. | UN | ونثني على رئيس المؤتمر الاستعراضي لتفانيه ومثابرته، ونشجعه على مواصلة بذل جهوده. |
His delegation commended the Special Rapporteur's emphasis on asylum seekers in his report and encouraged him to continue his efforts in that area. | UN | ومضى قائلا إن وفد بلده يشيد بتركيز المقرر الخاص على طالبي اللجوء في تقريره ويشجعه على مواصلة بذل جهوده في ذلك المجال. |
The Council also urged the Rector to continue his efforts to harmonize standards and procedures for electronic communication throughout the UNU system. | UN | وأهاب المجلس أيضا برئيس الجامعة مواصلة بذل جهوده للمواءمة بين معايير وإجراءات الاتصالات الالكترونية في منظومة جامعة اﻷمم المتحدة بأكملها. |
The Council also urged the Rector to continue his efforts to harmonize standards and procedures for electronic communication throughout the UNU system. | UN | وأهاب المجلس أيضا برئيس الجامعة مواصلة بذل جهوده للمواءمة بين معايير وإجراءات الاتصالات الالكترونية في منظومة جامعة اﻷمم المتحدة بأكملها. |
The Council also urged the Rector to continue his efforts to harmonize standards and procedures for electronic communication throughout the UNU system. | UN | وأهاب المجلس أيضا برئيس الجامعة مواصلة بذل جهوده للمواءمة بين معايير وإجراءات الاتصالات الالكترونية في منظومة جامعة اﻷمم المتحدة بأكملها. |
Many delegations also welcomed his intention to continue his efforts to improve the efficiency and effectiveness of programme delivery. | UN | كما رحبت وفود عديدة باعتزامه مواصلة بذل جهوده من أجل تحسين كفاءة وفعالية تنفيذ البرامج. |
In the case of East Timor, we urge the Secretary-General to continue his efforts with the parties concerned aimed at finding a peaceful, negotiated solution to this issue. | UN | وفيما يتعلق بتيمور الشرقية، نحث اﻷمين العام على مواصلة بذل جهوده مع اﻷطــراف المعنيــة بهــدف إيجاد حل سلمي تفاوضي لهذه المسألة. |
6. Requests the Secretary-General to continue his efforts to avoid duplication, overlapping and fragmentation in all departments involved in the backstopping of peacekeeping operations; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة بذل جهوده لتجنب الازدواج والتداخل والتجزئة في جميع اﻹدارات المشاركة في دعم عمليات حفظ السلام؛ |
3. Notes the high vacancy rates in fuel management-related posts and the difficulties in recruiting appropriately qualified staff in this area, and encourages the Secretary-General to continue his efforts in this regard; | UN | 3 - تلاحظ ارتفاع معدلات الشغور بالنسبة للوظائف المتصلة بإدارة الوقود وبالمصاعب المواجهة في تعيين موظفين يتمتعون بكفاءات مناسبة في هذا المجال، وتشجع الأمين العام على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد؛ |
(a) Encourages the Secretary-General to continue his efforts to develop multilingual United Nations websites; | UN | (أ) تشجع الأمين العام على مواصلة بذل جهوده لاستحداث مواقع متعددة اللغات للأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛ |
English Page " The Security Council appeals to the international community to continue its efforts to provide emergency humanitarian assistance to the population of the Republic of Georgia. | UN | " ويناشد مجلس اﻷمن المجتمع الدولي مواصلة بذل جهوده لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة لسكان جمهورية جورجيا. |
Finally, we strongly support the actions taken to date by the Security Council to limit and end the fighting in Bosnia and Herzegovina, and we urge the Council to continue its efforts. | UN | وأخيرا، نؤيد بقوة اﻹجراءات التي اتخذها مجلس اﻷمن حتى اﻵن للحد من القتال في البوسنة والهرسك وإنهائه، ونحث المجلس على مواصلة بذل جهوده. |
" The Security Council appeals to the international community to continue its efforts to provide emergency humanitarian assistance to the population of the Republic of Georgia. | UN | " ويناشد مجلس اﻷمن المجتمع الدولي مواصلة بذل جهوده لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة لسكان جمهورية جورجيا. |
We would therefore encourage the Council to continue its efforts to coordinate much-needed assistance to States in all aspects of their counter-terrorism obligations, in our collective fight against this scourge. | UN | ونود لذلك أن نشجع المجلس على مواصلة بذل جهوده لتنسيق المساعدة التي تحتاج إليها الدول احتياجا شديدا في جميع نواحي التزاماتها بمكافحة الإرهاب، في حربنا الجماعية على هذا البلاء. |
9. Welcomes the cooperation established between the Special Rapporteur and other United Nations mechanisms and procedures in the field of human rights, and encourages the Special Rapporteur to continue efforts in that regard; | UN | 9- يرحـب بالتعاون القائم بين المقرر الخاص وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الأخرى في ميدان حقوق الإنسان، ويشجع المقرر الخاص على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد؛ |
11. The Group welcomed the willingness of His Excellency Blaise Compaoré, President of Burkina Faso and Mediator, to continue to support the transition process in Guinea and encouraged him to pursue his efforts aimed at reinforcing constructive and inclusive dialogue among the stakeholders. | UN | 11 - ورحب الفريق باستعداد رئيس بوركينا فاسو، بليز كومباوري، ميسّر الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لمواصلته دعم العملية الانتقالية في غينيا وشجعه على مواصلة بذل جهوده الرامية إلى تعزيز الحوار البناء والشامل للجميع فيما بين أصحاب المصلحة. |