The European Union urges the Tribunals to continue to identify further measures that will allow them to complete their work as efficiently and promptly as possible. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي المحكمتين على مواصلة تحديد مزيد من التدابير لإنجاز عملهما بأكبر قدر ممكن من الفعالية والسرعة. |
The EU urges the Tribunals to continue to identify further measures to complete their work as efficiently and promptly as possible. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي المحكمتين على مواصلة تحديد تدابير أخرى لإنجاز عملهما بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والسرعة. |
In the meantime, the Committee draws attention to the need to continue to identify more support functions that could appropriately be delegated to field missions, thereby reducing the pace of staff growth at Headquarters. | UN | وفي الآن ذاته، تسترعي اللجنة الانتباه إلى ضرورة مواصلة تحديد المزيد من المهام المتعلقة بالدعم التي يمكن تفويضها بشكل مناسب إلى البعثات الميدانية، وبالتالي خفض وتيرة زيادة الموظفين في المقر. |
Encourage parties and industry to further identify and introduce alternatives to PFOS for this use; | UN | ' 2` تشجيع الأطراف والصناعة على مواصلة تحديد بدائل لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والأخذ بها لهذا الاستخدام؛ |
We welcome the draft resolution's recognition of the importance of that meeting to further define the key issues of the civilian aspects of the transition, serious long-term commitment by the international community, and support of the political process. | UN | نرحب باعتراف مشروع القرار بأهمية ذلك الاجتماع في مواصلة تحديد المسائل الرئيسية للجوانب المدنية في عملية الانتقال، والالتزام الجاد الطويل المدى للمجتمع الدولي، ودعم العملية السياسية. |
It was deemed important to continue identifying key gaps and to mobilize the most suitable type and variety of resources for those efforts. | UN | ورُئي أن من المهم مواصلة تحديد الثغرات الرئيسية وتعبئة أنسب أنواع الموارد المختلفة لهذه الجهود. |
In view of the complexity of the issue, her delegation encouraged further identification of State practice in order to assist in the formulation of guidelines regarding the scope and application of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. | UN | ونظراً للطبيعة المعقدة لهذه المسألة، فإن وفد بلدها يشجع على مواصلة تحديد ممارسة الدول بغية المساعدة في صياغة مبادئ توجيهية بشأن نطاق حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية وتطبيقها. |
It is anticipated that these actions will be further defined at the level of actual delivery. | UN | ومن المتوقع مواصلة تحديد هذه الإجراءات على مستوى التنفيذ الفعلي. |
It was important to continue to identify initiatives where significant gains could be made in a short period of time. | UN | ومن الأهمية مواصلة تحديد المبادرات التي يمكن فيها تحقيق مكاسب هامة في فترة زمنية قصيرة. |
We encourage the Coordinating Bureau to continue to identify and implement other measures and modalities in our on-going efforts to further revitalise the Movement. | UN | ونشجع المكتب على مواصلة تحديد وتنفيذ التدابير والطرائق الأخرى سعيا إلى مواصلة تنشيط الحركة. |
We urge the Tribunals to continue to identify further measures to complete their work as efficiently and promptly as possible. | UN | ونحث المحكمتين على مواصلة تحديد المزيد من الإجراءات للانتهاء من عملهما بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والسرعة. |
The Commission should be encouraged to continue to identify new areas of work. | UN | وارتأى أنه ينبغي تشجيع اللجنة على مواصلة تحديد مجالات عمل جديدة. |
The Advisory Committee has no objection to the proposal of the Secretary-General and encourages the mission to continue to identify further opportunities for the conversion of international posts to national posts. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام، وهي تشجع البعثة على مواصلة تحديد مزيد من الفرص لتحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية. |
continue to identify technical capacity-building needs in relation to access to, and management of, NAPA-related data and information and explore solutions with relevant actors | UN | :: مواصلة تحديد المتطلبات التقنية لبناء القدرات فيما يتعلق بالوصول إلى البيانات والمعلومات المتصلة ببرنامج العمل الوطني للتكيُف وإدارتها وبحث الحلول مع الجهات الفاعلة المعنية |
CANZ urges both Tribunals to continue to identify further reforms that will enable them to complete their work as efficiently and promptly as possible. | UN | وتحض مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا المحكمتين كلتيهما على مواصلة تحديد المزيد من الإصلاحات التي سوف تمكّنهما من الانتهاء من عملهما بكفاءة وفي أسرع وقت ممكن. |
Consider requesting the Committee to further identify and assess alternatives to the use of PFOS in decorative metal plating; | UN | أن ينظر في أن يطلب من اللجنة مواصلة تحديد وتقييم البدائل لاستخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في التصفيح بالمعادن التزييني؛ |
Consider requesting the Committee to further identify and assess alternatives to the use of PFOS for electric and electronic parts for some colour printers and colour copy machines; | UN | أن ينظر في أن يطلب من اللجنة مواصلة تحديد وتقييم البدائل لاستخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في القطع الكهربائية والإلكترونية لبعض الطابعات الملونة والناسخات الملونة؛ |
It will liaise with the Organization of American States on the conference it has proposed to host to help regional and subregional organizations to further define their roles; | UN | وستتصل بمنظمة الدول الأمريكية بشأن المؤتمر الذي عرضت هذه الأخيرة أن تستضيفه لمساعدة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على مواصلة تحديد أدوارها؛ |
It was deemed important to continue identifying key gaps and to mobilize the most suitable type and variety of resources for those efforts. | UN | ورُئي أن من المهم مواصلة تحديد الثغرات الرئيسية وتعبئة أنسب أنواع الموارد المختلفة لهذه الجهود. |
He agreed on the necessity of further identification of those militias and said that cooperation between them and the National Programme of Disarmament, Demobilization and Reintegration should be encouraged. | UN | ووافق على ضرورة مواصلة تحديد تلك الميليشيات وقال إنه ينبغي تشجيع التعاون بينها وبين البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Its scope and focus should therefore be further defined in order to ensure the relevance and sustainability of its solutions. | UN | ولذا ينبغي مواصلة تحديد نطاق وتركيز عملها بهدف كفالة أهمية واستدامة ما تقدمه من حلول. |
If we understand the phrase to mean " national laws, customs and traditions of application to society as a whole and which do not differentiate in respect of persons with disabilities " then the ability for States parties to continue to determine their own standards is retained, and the purely non-discrimination approach of the provision is made clear. | UN | وإذا فهمنا أن العبارة تعني " القوانين والأعراف والتقاليد الوطنية التي تسري على المجتمع ككل ولا تعامل المعوقين معاملة مختلفة عن الآخرين، " عندها يمكن الإبقاء على قدرة الدول الأطراف على مواصلة تحديد معاييرها الخاصة، وتوضيح نهج عدم التمييز المحض في النص. |
In addition, it should continue to define the proper role of the field offices so as to ensure that they played an effective role in the implementation of operational activities. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي لها مواصلة تحديد الدور السليم للمكاسب الميدانية لكفالة اضطلاعها بدور فعّال في تنفيذ الأنشطة التشغيلية. |
112. On the basis of the recommendations of the Panel of Experts, the Committee provided assistance to the Government of Libya in further identifying procurement procedures following the establishment in 2013 of a focal point for security assistance procurement based on previous recommendations of the Panel. | UN | ١١٢ - واستنادا إلى توصيات فريق الخبراء، قدمت اللجنة المساعدة إلى حكومة ليبيا على مواصلة تحديد إجراءات الشراء عقب تعيين جهة تنسيق، في عام 2013، معنية بمشتريات المساعدة الأمنية، بناءً على توصيات الفريق السابقة. |
A meeting between the Special Rapporteur and specialists on that topic could significantly advance the process of further defining the typology of mercenaries, the nature of their activities, the reliability of third parties and the scope of legal concepts on the grant of nationality and cases of double and multiple nationality resorted to by mercenaries to avoid their being identified as such. | UN | وعقد اجتماع بين المقرر الخاص والمتخصصين بشأن هذا الموضوع يمكن أن يسهم إلى حد كبير في تقدم عملية مواصلة تحديد شخصيات المرتزقة، وطبيعة أنشطتهم، ويمول اﻷطراف الثالثة عليهم ونطاق المفاهيم القانونية المتعلقة بمنح الجنسية، وبحالات الجنسية المزدوجة أو المتعددة التي يلجأ المرتزقة إلى استخدامها تلافيا لدفعهم بهذه الصفة. |
We are working with out partners on continuing to define the future role for the Coalition. | UN | ونحن نعمل مع شركائنا من أجل مواصلة تحديد دور الائتلاف في المستقبل. |
World Heritage natural sites represent the world's pre-eminent areas of biodiversity and the continued identification of new sites and protection of existing ones are key parts of the global community's strategy for conservation. | UN | وتمثل المواقع الطبيعية التابعة للتراث العالمي مناطق التنوع الحيوي البارزة في العالم، وتعتبر مواصلة تحديد المواقع الجديدة وحماية المواقع الموجودة جزءان رئيسيان من استراتيجية المجتمع العالمي لحفظ الطبيعة. |