"مواصلة توسيع" - Translation from Arabic to English

    • continue to expand
        
    • further expansion
        
    • further expanded
        
    • continued expansion
        
    • continue to broaden
        
    • further expanding
        
    • continue broadening
        
    • further expand
        
    • further enhance
        
    • continue expanding
        
    • continuing to expand
        
    • further extend
        
    • further broaden
        
    • further to broaden
        
    • of the continued development
        
    A spokesperson for the African Group requested UNCTAD to continue to expand the programme to more countries in Africa. UN وطلب متحدث باسم المجموعة الأفريقية من الأونكتاد مواصلة توسيع البرنامج ليشمل عددا أكبر من البلدان في أفريقيا.
    There is a need to continue to expand this work in the context of overall United Nations efforts in this regard. UN وتقتضي الضرورة مواصلة توسيع نطاق هذا العمل في سياق الجهود الشاملة التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    At the close of the reporting period, the Agency was considering plans for the further expansion of the programme, with a view to covering the Gaza Strip. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الوكالة بصدد النظر في مواصلة توسيع نطاق البرنامج، بهدف تغطية قطاع غزة.
    UNODC operations in the Caribbean, including in Cuba, should be further expanded and the Office continues to proactively search for funds to support its many activities. UN وينبغي مواصلة توسيع العمليات التي ينفذها المكتب في منطقة البحر الكاريبي، بما فيها كوبا، واستمرار المكتب في البحث بنشاط عن أموال لدعم أنشطته.
    (v) The Commission supports the continued expansion of the Trade Point Programme, endeavouring to promote a regional balance. UN `٥` تؤيد اللجنة مواصلة توسيع برنامج النقاط التجارية سعيا إلى تشجيع قيام توازن إقليمي.
    :: continue to broaden the interchange of experiences and ideas, with a view to making formal recommendations at a second conference to be organized in the near future. UN :: مواصلة توسيع نطاق تبادل الخبرات والأفكار، بغية تقديم توصيات رسمية لمؤتمر ثان ينظم عقده في المستقبل القريب.
    Nonetheless, several factors restrict the possibility of further expanding and diversifying ECLAC extrabudgetary funding, among them: UN غير أن هناك عدة عوامل تحد من إمكانية مواصلة توسيع وتنويع التمويل الخارج عن ميزانية اللجنة، ومن هذه العوامل ما يلي:
    Given the need to continue broadening UNIDO's resource base, he welcomed its cooperation with GEF and other core international donors. UN ورحب بتعاون اليونيدو مع مرفق البيئة العالمية وغيره من الجهات المانحة الرئيسية، نظرا إلى الحاجة إلى مواصلة توسيع نطاق قاعدة موارد هذه المنظمة.
    The first is to continue to expand our access to focused, specific and objective information from the ground. UN الجانب الأول هو مواصلة توسيع نطاق حصولنا على معلومات مركزة ومحددة وموضوعية من الميدان.
    The 2002 Spending Review confirmed the Government's intention to continue to expand and improve childcare provision. UN وقد أكد استعراض نفقات سنة 2002 عزم الحكومة على مواصلة توسيع وتحسين توفر رعاية الأطفال.
    It was encouraged to continue to expand its donor base and engage with non-traditional donors. UN وشُجّعت على مواصلة توسيع قاعدة الجهات المانحة والعمل مع جهات مانحة غير تقليدية.
    Switzerland is encouraged to continue to expand this network of treaties. UN وتُشجَّع سويسرا على مواصلة توسيع هذه الشبكة من المعاهدات.
    The Conference should start deliberating the question of further expansion without further delay. UN فينبغي للمؤتمر أن يباشر مناقشاته حول مسألة مواصلة توسيع عضويته بدون مزيد من التأخير.
    The relevance of compulsory licensing and the development of national manufacturing capacities need further expansion. UN وثمة حاجة إلى مواصلة توسيع نطاق صلاحية الترخيص الإلزامي وتنمية القدرات الوطنية على التصنيع.
    The Paris Declaration has further expanded this concept by linking mutual accountability to domestic accountability. UN وكان إعلان باريس وراء مواصلة توسيع هذا المفهوم، وذلك بالربط بين المساءلة المتبادلة والمساءلة المحلية.
    The view was expressed that the activities of the subprogramme with regard to capacity-building should be further expanded, in particular the Regional Courses in International Law and the Audiovisual Library of International Law. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن من الضروري مواصلة توسيع نطاق أنشطة البرنامج الفرعي المتعلقة ببناء القدرات، ولا سيما الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي.
    The objective of these negotiations is to end the Israeli occupation of Palestinian land since 1967; however, the continued expansion of existing settlements and the construction of new settlements make this goal increasingly unattainable. UN ويتمثل الهدف من هذه المفاوضات في وضع حد للاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية منذ عام 1967، إلا أن مواصلة توسيع المستوطنات القائمة وبناء مستوطنات جديدة يجعل هذا الهدف متعذر التحقيق بصورة متزايدة.
    They encouraged UNV to continue to broaden its regional and national knowledge networks and tighten its proximity to local communities. UN وشجعت برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مواصلة توسيع نطاق شبكاته الإقليمية والوطنية للمعارف وتوثيق قربه من المجتمعات المحلية.
    One contribution cautioned against further expanding the list of criteria and subcriteria. UN 72- وحذرت إحدى المساهمات من مواصلة توسيع قائمة المعايير والمعايير الفرعية.
    In its recommendations, the Working Group had taken note of the progress made by Morocco in the field of human rights and encouraged it to continue broadening and deepening the substantial reforms undertaken in recent years at the instigation of King Mohammed VI and with the active and sustained participation of all segments of Moroccan society. UN وقد أحاط الفريق العامل علماً، في هذه التوصيات، بالتقدم الذي أحرزه المغرب في ميدان حقوق الإنسان وشجعه على مواصلة توسيع وتعميق الإصلاحات الجوهرية التي قام بها خلال السنوات الأخيرة بتوجيه من الملك محمد السادس وبمشاركة فعالة ومتواصلة من جانب جميع شرائح المجتمع المغربي.
    In 2013, the Institute plans to further expand this multiplier effect to the field of human mobility. UN وفي عام 2013، يعتزم المعهد مواصلة توسيع نطاق هذا الأثر المضاعِف ليشمل مجال الحراك البشري.
    Delegations welcomed the Fund's increased resources and encouraged the Fund to continue expanding its donor base. UN ورحبت الوفود بزيادة موارد الصندوق، وشجعته على مواصلة توسيع نطاق قاعدة المانحين لديه.
    With regard to indigenous lands, while continuing to expand the application of law 26,160, an emergency Law on the Ownership of Land was adopted in December 2011. UN وفيما يتعلّق بأراضي السكان الأصليين، وعلى الرغم من مواصلة توسيع نطاق تطبيق القانون 26-160، أعتُمد في كانون الأول/ديسمبر 2011، قانون للطوارئ يتعلق بملكية الأرض.
    UNFPA and UNEP plan to further extend the cooperation in this area to provide information, analysis and assistance for policy development and programming. UN ويعتزم صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مواصلة توسيع التعاون بينهما في هذا المجال لتوفير المعلومات والتحليلات والمساعدات اللازمة لوضع السياسات والبرامج.
    The incumbent will also help the Director of Mission Support to further broaden the Mission's focus towards service improvements related to the disposal of waste materials, sanitation and the pursuit of sound environmental policies. UN وسيساعد شاغل الوظيفة أيضا مدير دعم البعثة في مواصلة توسيع نطاق تركيز البعثة من أجل تحسين الخدمات المتعلقة بالتخلص من النفايات، والصرف الصحي، والسعي إلى تطبيق سياسات بيئية سليمة.
    In that light. it should not seek further to broaden the scope of the topic. UN وفي هذا الضوء، ينبغي أن لا يسعى الى مواصلة توسيع نطاق الموضوع.
    France is in favour of the continued development of NWFZs. UN تؤيد فرنسا مواصلة توسيع نطاق المناطق الخالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more