"مواصلة عملياته" - Translation from Arabic to English

    • continue its operations
        
    • continue operations
        
    • continuing its operations
        
    • sustain its operational viability
        
    Adoption of the draft resolution as it stood would send a message to Hezbollah that it could continue its operations, unhindered by the international community. UN واعتماد مشروع القرار بحالته الراهنة يوجه رسالة إلى حزب الله بأنه يستطيع مواصلة عملياته دون عائق من المجتمع الدولي.
    An examination of the fund's operations and results was made at the end of the trial period in 2000, and it was decided to continue its operations. UN وقد جرت دراسة لعمليات الصندوق ونتائجه في نهاية الفترة التجريبية في عام 2000، وتقرر مواصلة عملياته.
    Sufficient resources have been generated to enable the Institute to continue its operations until the end of this year. UN وتوفرت موارد كافية بما يمكن المعهد من مواصلة عملياته حتى نهاية هذا العام.
    In addition to all these debts, by the end of 1995 the General Fund had to borrow $175.8 million from the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in order to continue operations. UN وباﻹضافة لجميع هذه الديون، كان يتعين على الصندوق العام أن يقترض في نهاية عام ١٩٩٥ مبلغ ١٧٥,٨ مليون دولار من قوة اﻷمم المتحدة للحماية بغية مواصلة عملياته.
    The Board encourages UNFPA to ensure that all of its systems are year 2000 compliant and fully tested before the end of 1999 and to develop appropriate contingency plans for continuing its operations in the event of systems breakdown. UN ويحث المجلس صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على ضمان موافقة جميع نظمه لمتطلبات عام ٢٠٠٠ واختبارها على نحو تام قبل نهاية عام ١٩٩٩ وإعداد خطط الطوارئ المناسبة بغية مواصلة عملياته في حال تعطل النظم.
    The Committee was informed that the Department has continued its efforts to provide substantive advice and administrative support to INSTRAW to sustain its operational viability through the implementation of the programme of work in collaboration with the Working Group on the future operations of INSTRAW. UN وقد بُلِّغت اللجنة بأن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واصلت جهودها من أجل تقديم المشورة الفنية والدعم الإداري للمعهد لتمكينه من مواصلة عملياته بتنفيذ برنامج العمل بالتعاون مع الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد.
    As the Commission on Human Rights and the General Assembly had been informed, the Government had verbally agreed to the extension of the MoU in order to enable the Office to continue its operations and programmes. UN وحسبما أُبلغت لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة، فقد وافقت حكومة كمبوديا شفويا على تمديد فترة العمل بتلك المذكرة بغية تمكين مكتب المفوضية في كمبوديا من مواصلة عملياته وبرامجه.
    Such payments would include incentive payments made to staff to work in Riyadh during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, to the extent that they were paid to enable the Claimant to continue its operations. UN وتشمل هذه المدفوعات الحوافز المدفوعة للموظفين للعمل في الرياض أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، بقدر دفعها لتمكين صاحب المطالبة من مواصلة عملياته.
    " 7. Expresses concern at the fact that the Institute does not have a reserve to enable it to continue its operations beyond 2001; UN " 7 - يعرب عن قلقه لعدم وجود احتياطي لدى المعهد لتمكينه من مواصلة عملياته إلى ما بعد عام 2001؛
    The amount of $500,000 from the regular budget 2002-2003 which would be entailed by the provisions of the draft resolution would not be sufficient to enable INSTRAW to continue its operations even at the current minimum level. UN لن يكون مبلغ الـ 000 500 دولار الذي أوصى مشروع القرار باعتماده من الميزانية العادية كافيا لتمكين المعهد من مواصلة عملياته حتى بالحد الأدنى المعمول به حاليا.
    Any amount that the General Assembly may decide to allocate to enable the Institute to continue its operations in 2003 would therefore need to be provided through an additional appropriation. UN ولذا فإن أي مبلغ قد تقرر الجمعية العامة تخصيصه ليتمكن المعهد من مواصلة عملياته في سنة 2003، سيتعين أن يتم توفيره من خلال اعتمادات إضافية.
    Contrary to suggestions that voluntary contributions would be forthcoming to reimburse the previously authorized commitment authority of $190,000, as well as to fund the balance of the budget, INSTRAW was once again seeking a subvention to continue its operations. UN وعلى النقيض مما ذهبت إليه الاقتراحات القائلة بأن التبرعات ستأتي قريبا بما يتيح تسديد الالتزام السابق المأذون به بمبلغ 000 190 دولار، وكذلك تمويل رصيد الميزانية، ها هو ذا المعهد يلتمس، مرة أخرى، المعونة من أجل مواصلة عملياته.
    97. As fighting resumed in December 1998, however, the Institute found itself unable to continue its operations in the seven provinces where it had previously been working. UN ٩٧ - ولكن نظرا إلى اندلاع المعارك مجددا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وجد المعهد نفسه غير قادر على مواصلة عملياته في المقاطعات السبع التي كان يعمل فيها سابقا.
    These costs are compensable to the extent that they were necessary to enable the claimant to continue its operations and were reasonable in amount. / UN وهذه التكاليف قابلة للتعويض طالما كانت ضرورية لتمكين صاحب المطالبة من مواصلة عملياته وطالما كانت قيمتها معقولة(75).
    Therefore, any amount that the General Assembly might decide to allocate to enable the Institute to continue its operations in 2003 would need to be provided through an additional appropriation from the contingency fund, established pursuant to General Assembly resolution 41/213. UN ولذلك فإن أي مبلغ قد تقرر الجمعية العامة تخصيصه لتمكين المعهد من مواصلة عملياته في عام 2003 سيتعين توفيره عن طريق اعتماد إضافي يستقى من صندوق الطوارئ المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 41/213.
    It is estimated that the projected INSTRAW Trust Fund balance of $735,600, as at 31 December 2003, would enable the Institute to continue its operations until the end of September 2004. UN ومن المتوقع أن الرصيد - المتوقع للصندوق الاستئماني للمعهد والبالغ 600 735 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 - سيمكن المعهد من مواصلة عملياته حتى أيلول/سبتمبر 2004.
    It is estimated that with the recent appointment of the Director, the estimated balance in the INSTRAW Trust Fund would enable the Institute to continue its operations through September 2004. UN ويقدر أنه مع التعيين الأخير للمدير، فإن الرصيد المقدر للصندوق الاستئماني التابع للمعهد سيمكِّن المعهد من مواصلة عملياته حتى أيلول/سبتمبر 2004.
    13. It is anticipated that the estimated INSTRAW Trust Fund balance of $735,600 as at 31 December 2003, indicated in paragraph 9 above, would enable the Institute to continue its operations through September 2004. UN 13 - ويتوقع أن الرصيد المقدر للصندوق الاستئماني للمعهد والبالغ 600 735 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، والمشار إليه في الفقرة 9 أعلاه، سيمكن المعهد من مواصلة عملياته حتى أيلول/سبتمبر 2004.
    Any amount that the General Assembly may decide to allocate to enable the Institute to continue its operations in 2006 and beyond would therefore need to be provided through an additional appropriation in the context of the operations of the contingency fund established by the Assembly in its resolution 41/213. UN ولذلك فإن أي مبلغ قد تقرر الجمعية العامة تخصيصه لتمكين المعهد من مواصلة عملياته في عام 2006 وما بعده سيتعين توفيره عن طريق اعتماد إضافي في سياق عمليات صندوق الطوارئ المنشأ عملا بقرار الجمعية 41/213.
    It further expressed grave concern that, despite efforts by the Institute, the level of contributions has not increased to a level that would enable the Institute to continue operations beyond 31 December 2000. UN وفضلا عن ذلك، أعرب المجلس عن بالغ قلقه لأنه رغم الجهود التي يبذلها المعهد، فإن مستوى المساهمة لم يزد إلى الحد الذي يمكن المعهد من مواصلة عملياته بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Comment. The Board encourages ITC to ensure that its systems are year 2000 compliant and fully tested before the end of 1999, and to develop appropriate contingency plans for continuing its operations in the event of system breakdown. UN تعليق - يحث المجلس مركز التجارة الدولية على ضمان توافق نظمه مع عام ٢٠٠٠ وأن تختبر اختبارا كاملا قبل نهاية عام ١٩٩٩، وعلى أن يضع خططا مناسبة للطوارئ بغية مواصلة عملياته في حالة تعطل هذه النظم.
    The Advisory Committee was informed that the Department of Economic and Social Affairs has continued its efforts to provide substantive advice and administrative support to INSTRAW to sustain its operational viability through the implementation of the programme of work in collaboration with the Working Group on the future operation of INSTRAW. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واصلت جهودها من أجل تقديم المشورة الفنية والدعم الإداري للمعهد لتمكينه من مواصلة عملياته عبر تنفيذ برنامج العمل بالتعاون مع الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more