"مواصلة وتعزيز" - Translation from Arabic to English

    • continue and strengthen
        
    • continued and strengthened
        
    • continue and enhance
        
    • continued and enhanced
        
    • continuing and enhancing
        
    • pursue and strengthen
        
    • continue and to strengthen
        
    • continuation and strengthening
        
    • continuing and strengthening
        
    • maintain and strengthen
        
    • maintained and strengthened
        
    • maintain and enhance
        
    • sustain and strengthen
        
    • maintaining and strengthening
        
    • continue and further
        
    Norway urges the United Nations to continue and strengthen its work to secure the safety of relief personnel. UN والنرويج تحث اﻷمم المتحدة على مواصلة وتعزيز أعمالها الرامية الى تأمين سلامة العاملين في مجال اﻹغاثة.
    We urge the international community to continue and strengthen its support for Africa's efforts to realize these objectives. UN إننا نحث المجتمع الدولي على مواصلة وتعزيز دعمه لجهود أفريقيا لتحقيق هذه الأهداف.
    To that end, the United Nations system should continue and strengthen its efforts to: UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى:
    Existing mechanisms to orientate newcomers should be continued and strengthened. UN ويتعين مواصلة وتعزيز الآليات القائمة لتوجيه الوافدين الجدد.
    The Secretariat inter alia encouraged MS to continue and enhance its participation in the annual review of documentation requirements and solicited volunteers for the e-subscription service it is developing. UN وقامت الأمانة العامة، في جملة أمور، بتشجيع الدول الأعضاء على مواصلة وتعزيز مشاركتها في الاستعراض السنوي لإشتراكات الوثائق وطلبت متطوعين لخدمة الاشتراك الإلكتروني التي تقوم بإنشائها.
    The urgent need for continued and enhanced participation of scientists from developing countries in marine scientific research in the Area and the essential role of the International Seabed Authority in that respect was underlined. UN وأُبرزت الحاجة الملحة إلى مواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة كما أُبرز الدور الأساسي الذي تضطلع به السلطة الدولية لقاع البحار في هذا الصدد.
    continue and strengthen its activities in promoting human rights awareness across all sectors of society. UN مواصلة وتعزيز أنشطته في جميع قطاعات المجتمع لتعميق التوعية بحقوق الإنسان.
    846. The Committee encourages the State party to continue and strengthen its efforts to develop a close partnership with non-governmental organizations. UN ٦٤٨ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إقامة شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية.
    continue and strengthen their support to LDCs so as to eliminate malnutrition and hunger; UN مواصلة وتعزيز دعمهم لأقل البلدان نموا لكي تقضي على سوء التغذية والجوع؛
    We therefore wish to encourage all partners to continue and strengthen their support for Africa's efforts to develop in the following areas. UN ولذلك، نود أن نحث شركاءنا على مواصلة وتعزيز تأييدهم لجهود أفريقيا للتنمية في الميادين التالية.
    10. Denmark remained strongly committed to the Convention process, and planned to continue and strengthen its cooperation in that regard. UN 10- وأضاف أن الدانمرك لا تزال ملتزمة تماماً بعملية الاتفاقية، وأنها تنوي مواصلة وتعزيز تعاونها في هذا الصدد.
    It also encourages the State party to continue and strengthen its efforts to address the situation of birth registration in French Guyana. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى معالجة وضع تسجيل المواليد في غيانا الفرنسية.
    It is for these reasons that the measures to ensure effective integration among the main functions of UNCTAD should be further continued and strengthened. UN وهذه هي اﻷسباب التي ينبغي من أجلها مواصلة وتعزيز التدابير الرامية إلى ضمان التكامل الفعال بين الوظائف الرئيسية لﻷونكتاد.
    The Nordic countries support the measures taken by the United Nations with the aim of securing the safety of relief personnel to the greatest extent possible, and we urge that this work be continued and strengthened. UN وبلدان الشمال تؤيد التدابير المتخذة من جانب اﻷمم المتحدة لكفالة سلامة العاملين في مجال اﻹغاثة إلى أقصى حد ممكن، ونحث على مواصلة وتعزيز هذا الجهد.
    12. Calls on the secretariat to continue and enhance its support to the LDCs in assisting them in the context of multilateral trade negotiations, including those of the World Trade Organization; UN 12 - يدعو الأمانة إلى مواصلة وتعزيز دعمها المقدم إلى أقل البلدان نموا في مساعدتها في سياق المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، بما في ذلك مفاوضات منظمة التجارة العالمية؛
    That requires continued and enhanced cooperation, dialogue and the sharing of national experiences between developed and developing countries. UN وهذا يتطلب مواصلة وتعزيز التعاون والحوار وتبادل الخبرات الوطنية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Recognizing the importance of continuing and enhancing the monitoring of changes in the ozone layer, including its projected recovery in an atmosphere whose conditions are different from pre1980 conditions owing to changes in its composition, UN وإذ يدرك أهمية مواصلة وتعزيز رصد التغيرات في طبقة الأوزون، بما في ذلك تعافيها المتوقع في غلاف جوي تختلف ظروفه عن الظروف السائدة قبل عام 1980 بسبب التغيرات في تركيبته،
    Senegal encouraged Germany to pursue and strengthen its efforts to prevention racism and promote tolerance. UN وشجعت السنغال ألمانيا على مواصلة وتعزيز جهودها لمقاومة العنصرية وتعزيز التسامح.
    I urge the Council to continue and to strengthen this and other practices, such as the Arria formula briefings, in order to ensure that it is informed more fully, in a timely manner, about the protection of civilians in all relevant contexts. UN وإني أحث المجلس على مواصلة وتعزيز هذه الممارسة وغيرها من الممارسات، من قبيل عقد جلسات إحاطة باستخدام صيغة آريا، من أجل ضمان تقديم معلومات أوفى إليه، في الوقت المناسب، عن حماية المدنيين في جميع السياقات ذات الصلة.
    continuation and strengthening the work of the CPF on forests and climate change. UN :: مواصلة وتعزيز عمل الشراكة المعني بالغابات وبتغير المناخ.
    :: continuing and strengthening its active cooperation and consultations with both national and international non-governmental organizations; UN :: مواصلة وتعزيز التعاون والتشاور الفعليين مع المنظمات غير الحكومية، على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Moreover, the Special Rapporteur wishes to maintain and strengthen the cooperation already established with other special rapporteurs or independent experts responsible for special procedures with a bearing on his mandate by, among other things, examining specific problems with them in greater detail. UN وبالاضافة الى ذلك يود المقرر الخاص مواصلة وتعزيز التعاون القائم بالفعل مع مقررين خاصين آخرين أو خبراء مستقلين مسؤولين عن الاجراءات الخاصة ذات الصلة بولايته عن طريق جملة امور منها بحث مشاكل معينة معهم بمزيد من التفصيل.
    It is critical that the commitment to fight HIV/AIDS is maintained and strengthened in the midst of the ongoing economic challenges. UN ومن المهم للغاية مواصلة وتعزيز الالتزام بمكافحة الفيروس والإيدز في خضم التحديات الاقتصادية الحالية.
    MONUSCO will also maintain and enhance its robust force reserve based in the Kivu provinces and will deploy across the Democratic Republic of the Congo as required. UN وستعمل البعثة أيضا على مواصلة وتعزيز قوتها الاحتياطية القوية المتمركزة في مقاطعتي كيفو، وسوف تنشر في كل أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية حسب الاقتضاء.
    It is crucially important that those resources should be made available, including from diversified sources to sustain and strengthen the work of the secretariat in support of LDCs. UN وثمة أهمية حاسمة لإتاحة هذه الموارد، بما يشمل اللجوء لمصادر متنوعة، مواصلة وتعزيز عمل الأمانة على دعم أقل البلدان نمواً.
    This includes, for example, maintaining and strengthening the role of the United Nations regional commissions, which may facilitate the exchange of best practices at the regional level. UN ويشمل ذلك على سبيل المثال مواصلة وتعزيز دور اللجان الإقليمية للأمم المتحدة التي قد تيسِّر تبادل أفضل الممارسات على المستوى الإقليمي.
    To that end, the United Nations system is encouraged to continue and further their efforts to: UN ولبلوغ هذه الغاية، يشجع المجلس منظومة الأمم المتحدة على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى تحقيق ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more