"مواطني الاتحاد" - Translation from Arabic to English

    • Union citizens
        
    • Federation citizen
        
    • citizens of the Federation
        
    • Union nationals
        
    • Federation national
        
    • citizens of the Union
        
    • EU citizen
        
    • Union citizen
        
    Many trafficking victims were European Union citizens and therefore had the right to reside in Sweden. UN وكثير من ضحايا الاتجار من مواطني الاتحاد الأوروبي، ولهذا لهم حق الإقامة في السويد.
    This corresponds to approximately 6.8 per cent of all eligible Union citizens in Germany. UN ويعادل هذا نحو 6.8 في المائة من جميع مواطني الاتحاد المؤهلين في ألمانيا.
    The employment of European Union citizens in European Union member States other than their own has been a stable phenomenon for many years. UN ويعتبر توظيف مواطني الاتحاد اﻷوروبي في دول أعضاء أخرى عدا دولتهم ظاهرة مستقرة لسنوات عديدة.
    His protests that he was a citizen of the Russian Federation were initially rejected, but, following extensive legal proceedings, on 19 August 2008, information was received from the Russian Federation authorities, confirming that he was a Russian Federation citizen. UN وعندما احتج بأنه من مواطني الاتحاد الروسي لم يقبل احتجاجه في أول الأمر، لكن بعد القيام بإجراءات قانونية كثيرة، وردت معلومات من سلطات الاتحاد الروسي في 19 آب/أغسطس 2008 تؤكد أنه من مواطني الاتحاد الروسي.
    Additionally, a change in the law that took effect on 1 June 2012 means that the most senior officials in the constituent entities of the Russian Federation are now elected directly by citizens of the Federation. UN علاوة على ذلك، دخلت حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2012 تعديلات على التشريع تنص على اقتراع مواطني الاتحاد الروسي مباشرة لانتخاب كبار مسؤولي كيانات الاتحاد الروسي.
    All European Union nationals resident in the Maltese Islands who are registered and possess a Maltese identity card are eligible to vote. UN ويحق لجميع مواطني الاتحاد الأوروبي الذين يقيمون في الجزر المالطية أن يشاركوا في الاقتراع شريطة أن يكونوا مسجلين في مالطة وحائزين على بطاقات هوية مالطية.
    Although a vigorous campaign had been undertaken to encourage citizens of the European Union to enter their names on the electoral rolls, only 6,907 of the eligible 45,000 Union citizens had registered. UN ورغم الاضطلاع بحملة قوية لتشجيع مواطني الاتحاد اﻷوروبي على تسجيل أسمائهم في القوائم الانتخابية، فإنه لم يقم بذلك غير ٩٠٧ ٦ من ٠٠٠ ٤٥ من مواطني الاتحاد المؤهلين.
    It was also noted that other regulations existed in the State party which placed nationals of specified third party States on the same footing as European Union citizens. UN ولوحظ أيضا أنه توجد في الدولة الطرف أنظمة أخرى تضع رعايا دول أطراف ثالثة محددة على قدم المساواة مع مواطني الاتحاد اﻷوروبي.
    Thanks to this system, long-term third-country nationals legally staying in European Union Member States enjoy similar rights to those of European Union citizens with regard to free movement, establishment and work conditions. UN وبفضل هذا النظام، يتمتع رعايا البلدان الثالثة المقيمين منذ مدة طويلة بطريقة مشروعة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بنفس حقوق مواطني الاتحاد الأوروبي من حيث حرية الانتقال والإقامة وظروف العمل.
    Since the accession of Malta to the European Union, accessibility to health services by European Union citizens was in line with European Union legislation. UN ومنذ انضمام مالطة إلى الاتحاد الأوروبي، تتمشى سبل حصول مواطني الاتحاد الأوربي على الخدمات الصحية مع تشريع الاتحاد الأوروبي.
    In that report, the heads of mission also called for European Union citizens and companies to be informed of the financial and legal risks involved in purchasing property or providing services in Israeli settlements. UN ودعا رؤساء البعثات في ذلك التقرير مواطني الاتحاد الأوروبي وشركاته إلى أن يستعلموا عن المخاطر المالية والقانونية المترتبة على شراء ممتلكات أو تقديم خدمات في المستوطنات الإسرائيلية.
    Nor had the report noted that, under European Union law, standards applicable to European Union citizens in matters of expulsion could not be automatically transposed to aliens. UN كما أن التقرير لم يلاحِظ أنه في إطار قانون الاتحاد الأوروبي، فإن المعايير المنطبقة على مواطني الاتحاد الأوروبي في مسائل الطرد لا يمكن أن تُطَبّق تلقائياً على الأجانب.
    47. In the European Union, facilitating intracommunity migration of European Union citizens has always been an integral part of economic integration. UN 47 - في الاتحاد الأوروبي، كان تسهيل هجرة مواطني الاتحاد فيما بين بلدان الجماعة دوما عنصرا رئيسيا في التكامل الاقتصادي.
    Only together can we continue to preserve our ideal of European society in future for the good of all European Union citizens. UN ولن يمكننا الاستمرار في الحفاظ على مثلنا الأعلى للمجتمع الأوروبي في المستقبل خدمة لصالح جميع مواطني الاتحاد الأوروبي إلا بالعمل المشترك.
    The European Union further urges all those involved in the conflict in Sierra Leone to respect the lives of European Union citizens and demands the immediate release of all hostages from European Union member States. UN ويحث الاتحــاد اﻷوروبي كذلك جميع المشتركين فــي الصراع فــي سيراليون علــى احترام أرواح مواطني الاتحاد اﻷوروبي ويطالب باﻹفراج فورا عن جميع الرهائن من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    The European Union expects the Government of Iran to take measures against possible threats and accusations against any Member State and to take the necessary steps to safeguard the security of all European Union citizens and their institutions in Iran. UN ويتوقع الاتحاد اﻷوروبي أن تتخذ حكومة إيران تدابير ضد التهديدات والاتهامات المحتملة الموجهة إلى أي دولة عضو وأن تتخذ الخطوات اللازمة لحماية أمن جميع مواطني الاتحاد اﻷوروبي ومؤسساتهم في إيران.
    Although a vigorous campaign had been undertaken to encourage citizens of the European Union to enter their names on the electoral rolls, only 6,907 of the eligible 45,000 Union citizens had registered. UN ورغم الاضطلاع بحملة قوية لتشجيع مواطني الاتحاد اﻷوروبي على تسجيل أسمائهم في القوائم الانتخابية، فإنه لم يقم بذلك غير ٩٠٧ ٦ من ٠٠٠ ٤٥ من مواطني الاتحاد المؤهلين.
    The Committee notes that the author has not provided an explanation as to why applying for a residence permit on the ground of being married to a Russian Federation citizen and having a child, who is also a Russian Federation citizen, would not have constituted an effective remedy for the protection of his rights under article 17 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يشرح الأسباب التي دفعته إلى اعتبار أن طلبه الحصول على تصريح إقامة على أساس زواجه من مواطنة روسية وأن لديه طفلة، من مواطني الاتحاد الروسي بدورها، ما كان ليشكل سبيل انتصاف فعالاً لحماية حقوقه بموجب المادة 17 من العهد.
    Article 25 provides: All persons are equal before the law and there is no distinction between citizens of the Federation on grounds of race, nationality, religious belief or social status. UN كما نصت المادة 25 على أن: " جميع الأفراد لدى القانون سواء، ولا تمييز بين مواطني الاتحاد بسبب الأصل أو الموطن أو العقيدة الدينية أو المركز الاجتماعي " .
    Legal aid was guaranteed to migrants, asylum-seekers and other non-European Union nationals summoned to appear before an investigating judge or the penal court of first or second instance, or who were in need of psychiatric services or who sought a postponement of the penal process for an offence in flagrante. UN وتمت كفالة المساعدة القانونية للمهاجرين وملتمسي اللجوء والمواطنين الآخرين من غير مواطني الاتحاد الأوروبي للمثول أمام قاضٍ للتحقيق أو أمام المحكمة الجنائية من الدرجتين الأولى والثانية أو للذين يحتاجون لخدمات نفسية أو الذين يطلبون تأجيل العملية الجنائية بسبب جريمة خطيرة.
    1. The author of the communication is O.D., a Russian Federation national born in 1968. UN 1- صاحب البلاغ هو أُ. د.، وهو من مواطني الاتحاد الروسي ولد في عام 1968.
    In addition, all persons are equal before the law, without distinction between citizens of the Union with regard to race, nationality, religious belief or social status (art. 25). UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 25 من الدستور على أن جميع الأفراد لدى القانون سواء، ولا تمييز بين مواطني الاتحاد بسبب الأصل أو الموطن أو العقيدة الدينية أو المركز الاجتماعي.
    88. Any person who holds the nationality of an EU Member State is automatically also an EU citizen. UN 88- أيُّ شخص يحمل جنسية أحد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي يصبح أيضاً مباشرة مواطناً من مواطني الاتحاد الأوروبي.
    Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 includes family ties as a factor to be considered in the expulsion of a Union citizen. UN ويُدرج التوجيه 2004/38/EC للبرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004 الروابط الأسرية كعامل يؤخذ بعين الاعتبار عند طرد مواطن من مواطني الاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more