Such contributions require the prior approval of the General Assembly. | UN | وتقتضي هذه التبرعات موافقة مسبقة من الجمعية العامة. |
The redeployment of funds between groups I, II and III requires the prior approval of the Director of the Peacekeeping Financing Division and must be accompanied by adequate justification | UN | وتتطلب إعادة توزيع الأموال بين الفئات الأولى والثانية والثالثة الحصول على موافقة مسبقة من مدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام ويجب أن تكون مرفقة بمبررات كافية |
Such contributions require the prior approval of the General Assembly. | UN | وتقتضي هذه التبرعات موافقة مسبقة من الجمعية العامة. |
The change of final destination of a product subject to control cannot be made without prior consent of ANCEX. | UN | ولا يمكن تغيير الوجهة النهائية لمنتج يخضع للرقابة دون موافقة مسبقة من الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات. |
When the movement of a post represents the transfer of resources between appropriation sections, the prior concurrence of the Advisory Committee must be sought. | UN | وعندما يمثل نقل وظيفة ما نقلا للموارد بين أبواب الاعتمادات، يجب التماس موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية. |
This resulted in functional areas creating their own procedures without prior approval from MONUC management. | UN | ونتيجة لذلك، وضعت بعض المجالات الوظيفية إجراءاتها الخاصة، بدون الحصول على موافقة مسبقة من إدارة البعثة. |
This would involve undertaking the assessment on the sole basis of an initial scoping exercise, based on prior approval by the Plenary. | UN | ويجب أن يشتمل ذلك على إجراء تقييم يستند فقط إلى تحديد أولي للنطاق، بناءً على موافقة مسبقة من الاجتماع العام. |
Such contributions require the prior approval of the General Assembly. | UN | وتتطلب هذه التبرعات الحصول على موافقة مسبقة من الجمعية العامة. |
Such contributions require the prior approval of the General Assembly. | UN | ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة. |
Such contributions require the prior approval of the General Assembly. | UN | ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة. |
(b) Are authorized by specific decisions of the Tribunal acting with the prior approval of the Meeting of States Parties. | UN | أذنت بها المحكمة بقرارات محددة، وهي تتصرف بناء على موافقة مسبقة من اجتماع الدول اﻷطراف. |
(vi) A staff member, while on sick leave, shall not leave the area of the duty station without the prior approval of the Secretary-General. | UN | ' ٦` لا يجوز للموظف أن يغادر منطقة مركز عمله وهو في إجازة مرضية دون موافقة مسبقة من اﻷمين العام. |
The use of the team for remote interpretation would require the prior approval of the Assembly. | UN | وأن تطبيق هذا المقترح يقتضي موافقة مسبقة من الجمعية العامة. |
A judge may neither be held criminally responsible nor deprived of liberty without prior consent of a disciplinary court. | UN | ولا يجوز اعتبار القاضي مسؤولاً جنائياً، كما لا يجوز حرمانه من حريته دون موافقة مسبقة من محكمة تأديبية. |
A judge may neither be held criminally responsible nor deprived of liberty without prior consent of a disciplinary court. | UN | ولا يجوز اعتبار القاضي مسؤولا جنائيا، أو حرمانه من حريته بدون موافقة مسبقة من هيئة تأديبية. |
Acceptance of any such contributions, gifts and donations which directly or indirectly involve additional financial liability for the Tribunal shall require the prior consent of the Meeting of States Parties. | UN | ويقتضي قبول أي من هذه التبرعات والمنح والهبات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل المحكمة مسؤولية مالية إضافية، موافقة مسبقة من اجتماع الدول الأطراف. |
This authorization was subject to obtaining the prior concurrence of the Advisory Committee as to the exact level of commitments to be entered into. | UN | وهذا اﻹذن رهن بالحصول على موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية بشأن المستوى المحــدد للالتزامات التي سيجري الدخول فيها. |
That authorization was subject to obtaining the prior concurrence of the Advisory Committee as to the exact level of commitments to be entered into. | UN | وذلك اﻹذن رهن بالحصول على موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية بشأن المستوى المحدد للالتزامات التي سيجري الدخول فيها. |
This resulted in functional areas creating their own procedures without prior approval from MONUC management. | UN | ونتيجة لذلك، وضعت بعض المجالات الوظيفية إجراءاتها الخاصة، بدون الحصول على موافقة مسبقة من إدارة البعثة. |
However, UNHCR Albania did not seek prior approval from the headquarters Asset Management Board, as is required. | UN | ومع ذلك، فإن عملية المفوضية في ألبانيا لم تطلب موافقة مسبقة من مجلس إدارة الأصول بالمقر، كما هو مطلوب. |
This involves undertaking the assessment on the sole basis of an initial scoping exercise, subject to prior approval by the Plenary. | UN | وهذا يتضمن الاضطلاع بالتقييم على أساس واحد وهو عملية تحديد نطاق أولي بناءً على موافقة مسبقة من الاجتماع العام. |
Fourthly, we reiterate the principle of non-interference in the internal affairs of other States, a principle that is incompatible with the presence of foreign forces without the prior agreement of the legitimate Government. | UN | ورابعـــا، نؤكد من جديد على مبـــدأ عدم التدخل في الشؤون الداخليـــة للدول اﻷخرى، وهو مبدأ يتماشى ووجود القوات اﻷجنبية دون موافقة مسبقة من جانب الحكومة الشرعية. |
When married with communion of goods, the same is applicable to husbands: they cannot make any decision without a prior consent from their wives. | UN | والأمر سيان بالنسبة إلى الزوج بعد زواجه في ما يتعلق بممتلكات الأسرة: لا يمكنه اتخاذ أي قرار دون موافقة مسبقة من زوجته. |
The law prohibited unions from accepting grants or financial assistance from any source without the Ministry's prior approval. | UN | ويحظر القانون على النقابات قبول المنح أو المساعدات المالية من أي مصدر دون الحصول على موافقة مسبقة من الوزارة. |
However, the Commission may consider one or more submissions in the areas under dispute with prior consent given by all States that are parties to such a dispute. | UN | ولكن للجنة أن تنظر في طلب أو أكثر من الطلبات المقدمة في المجالات التي هي موضع نزاع بشرط الحصول على موافقة مسبقة من جميع الدول الأطراف في هذا النزاع؛ |
ACABQ's prior concurrence up to $10 million per decision | UN | موافقة مسبقة من اللجنة الاستشاريــــة لشـــؤون الادارة والميزانيـة حتـى مبلغ ١٠ ملايين دولار لكل قرار |
108. No bill may be enacted without having been previously approved by the relevant consultative commission, except where provided for in the rules of procedure of Congress. | UN | ٨٠١- لا يجوز سن قانون دون موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية صاحبة الشأن إلا إذا وجد ما يسمح بذلك في النظام الداخلي للجمعية التأسيسية. |
This system strengthens the institution of collective bargaining because it requires advance approval by current employees visàvis the adoption of the new system. | UN | ويعزز هذا النظام مبدأ المساومة الجماعية ذلك لأنه يقتضي أن تكون هناك موافقة مسبقة من جانب الموظفين الحاليين لتطبيق النظام الجديد. |