"موجود على" - Translation from Arabic to English

    • is on
        
    • 's on
        
    • was on
        
    • over the
        
    • available on
        
    • on a
        
    • exist on
        
    • exist at
        
    • be on that
        
    • exists at
        
    • on any
        
    • was present on
        
    The VIP cocktail reception is on the Lido deck. Open Subtitles كوكتيل الترحيب بالشخصيّات الهامّة موجود على السطح العلوي.
    Everything before that is on microfilm, but we got enough right here. Open Subtitles كل ما قبلها موجود على الشرائط لكن لدينا ما يكفي هنا
    Our suspect is on the mainland with nine vials of smallpox. Open Subtitles مشتبهنا موجود على القارة الأمريكية مع 9 قارورات لداء الجدري.
    At least you could tell us what's on the menu. Open Subtitles على الأقل يمكنك أن تخبرنا ما موجود على القائمة.
    Letting whatever's on this plane come crashing down on this plane. Open Subtitles ويدع لأيّ ما موجود على هذه الطائرة أن يتعرض للإنهيار.
    It was on an empty island off a barren coast. Open Subtitles والمزار موجود على جزيرة خالية على ضفاف ساحل مهجور
    Today, the Union is on the ground as a military, police or civilian presence in Bosnia, in Aceh, in Iraq, in the Democratic Republic of the Congo and, with the African Union, in Darfur. UN واليوم، فإن الاتحاد موجود على أرض الواقع بوصفه وجودا عسكريا أو وجودا للشرطة أو وجودا مدنيا في البوسنة، وفي آتشيه، وفي العراق، وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومع الاتحاد الأفريقي، في دارفور.
    To enter an aircraft to make an arrest, it is necessary to have reasonable grounds for suspicion that evidence of or relating to the commission of an arrestable offence is on board. UN ولدخول طائرة لإلقاء القبض على شخص، يلزم وجود أسباب معقولة للاشتباه في أن الدليل على ارتكاب جريمة تستدعي القبض على مرتكبها أو المتعلق بارتكاب الجريمة موجود على متن الطائرة.
    To enter an aircraft to make an arrest, it is necessary to have reasonable grounds for suspicion that evidence of or relating to the commission of an arrestable offence is on board. UN ولدخول طائرة لإلقاء القبض على شخص، يلزم وجود أسباب معقولة للاشتباه في أن الدليل على ارتكاب جريمة تستدعي القبض على مرتكبها أو المتعلق بارتكاب الجريمة موجود على متن الطائرة.
    I know a lot more than is on those tapes, and I have proof. Open Subtitles أعرف أكثر بكثير مما هو موجود على تلك الأشرطة، ولدي دليل
    Dry cleaning. Address is on the card. Open Subtitles ،بطاقة التنظيف الجاف العنوان موجود على البطاقة
    Our Wi-Fi password is on the ox hide. Your waitress will be right over. Open Subtitles رمز شبكتنا موجود على الجدار، نادلتكنَّ ستأتـي حالاً..
    I don't care if parking here is on your bucket list. Open Subtitles لا أهتم إن كان الوقوف هنا موجود على قائمة الدلو الخاصة بك قائمةالدلو: قائمةبأشياءيكتبهاالشخصلإنجازهاقبلمماته
    If you need anything, my phone number's on the casserole. Open Subtitles إذا أردتِ أي شيء, رقم تليفوني موجود على الطبق
    The dead Marine's father, he's on our watch list. Open Subtitles والد جندي البحرية الميت موجود على قائمة مراقبتنا.
    Your signature's on every sell ticket. So go ahead, hang up. Open Subtitles إمضاءك موجود على كل تذكرة بيع هيا أغلقى سماعة الهاتف
    A document of surrender, that's what's on the table. Open Subtitles وثيقة الأستسلام هي ما موجود على الطاولة الحوار
    I think you might have selected all and sent everything that was on that thumb drive. Open Subtitles أعتقد انه عليك أن تختاره كله وترسل كُلّ شيءَ موجود على الهاردسك.
    This new system, referred to as the Comprehensive Audit and Recommendations Database System (CARDS), is a web-based system that will be accessed by UNDP staff all over the world. UN وهذا النظام الذي يشار إليه باسم نظام قاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات الشامل، موجود على الشبكة العالمية، وسيتاح لموظفي البرنامج الإنمائي الوصول إليه في شتى أنحاء العالم.
    The handbook was translated into the six official languages of the United Nations and is available on the UNEP Global Programme of Action Coordination Office website. UN وقد تم ترجمة هذا الدليل إلى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة وهو موجود على الموقع الشبكي لمكتب تنسيق برنامج العمل العالمي.
    The distraction tells us that whatever's coming is already on a watchlist. Open Subtitles يخبرنا التضليل بأن أيّاً كان ما سيحدث موجود على قائمة مراقبة
    I exist on the best terms I can. Open Subtitles انا موجود على افضل الشروط قد المستطاع
    It's a ghostlike material that will pass right through you as if you didn't exist at all. Open Subtitles انها مثل شبح المواد حيث تمر من خلالك كما لو لم تكن موجود على الإطلاق
    Well, I'm sure anything you need to know will be on that surveillance tape. Open Subtitles إذا احتجتم إلى أي شيء فهو موجود على شريط المراقبة
    Research suggests that prostitution exists at a district level, albeit on a smaller scale than in the capital. UN يشير البحث إلى أن البغاء موجود على صعيد المقاطعات، وإن كان على نطاق أصغر منه في العاصمة.
    And it's not on any Ordnance Survey maps. Open Subtitles كما أنه غير موجود على أي خريطة من الخرائط
    UNDP was present on the ground in 166 countries and was working with them on their own solutions to national and global development challenges. UN وقالت إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي موجود على الأرض في 166 بلداً، وأنه يعمل معها للتصدي للتحديات الإنمائية العالمية والقطرية التي تواجهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more