Stereotypical thinking and behaviour can be tackled through targeted media efforts. | UN | ويمكن التصدّي للتفكير والسلوك النمطيين من خلال قيام وسائط الإعلام ببذل جهود موجّهة. |
The Russian Ministry of Foreign Affairs (MID of Russia) is pursuing a targeted policy aimed at attracting women into diplomatic work within the ministerial system. | UN | وتنتهج وزارة خارجية الاتحاد الروسي سياسة موجّهة هادفة إلى تشجيع النساء على الالتحاق بالعمل الدبلوماسي في جهاز الوزارة. |
The briefing is intended primarily for representatives of those States that will be members of the Council in 2005. | UN | وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2005. |
Indeed, most of the social programmes being implemented in his country were directed at women. | UN | وفي الواقع، معظم البرامج الاجتماعية التي يجري تنفيذها في بلده إنما هي موجّهة نحو المرأة. |
The State's efforts are thus geared towards promoting as widely as possible a human rights culture and human rights education, and their underlying universal values: | UN | ولذلك فإن الجهود التي تبذلها الدولة موجّهة نحو النهوض بثقافة وبيداغوجيا حقوق الإنسان، على أوسع نطاق ممكن، والقيم الإنسانية التي تستند إليها تلك الحقوق: |
When the organization began its operations, its main activity was anti-drug campaigns targeting youth. | UN | لمّا بدأت المنظمة أعمالها، تمثل نشاطها الرئيسي في تنظيم حملات لمكافحة المخدرات موجّهة إلى الشباب. |
In designing and implementing the programmes, UNIDO followed a target group oriented strategy. | UN | وقد سلكت اليونيدو في تصميمها وتنفيذها لبرامج استراتيجية موجّهة للمجموعات المستهدفة. |
This recommendation is addressed to the member States, rather than the secretariat. | UN | هذه التوصية موجّهة إلى الدول الأعضاء لا إلى الأمانة. |
He noted that crime prevention needed to receive targeted publicity in order to ensure that crime prevention work was publicized and crime prevention became part of public discourse. | UN | ولاحظ أن منع الجريمة يتطلّب دعاية موجّهة في أهدافها، بغية ضمان الإعلان عن أعمال منع الجريمة وضمان أن يصبح منع الجريمة جزءا من الخطاب العام. |
He noted that crime prevention needed to receive targeted publicity in order to ensure that crime prevention work was publicized and crime prevention became part of public discourse. | UN | ولاحظ أن منع الجريمة يتطلّب دعاية موجّهة في أهدافها، بغية ضمان الإعلان عن أعمال منع الجريمة وضمان أن يصبح منع الجريمة جزءا من الخطاب العام. |
Therefore, incentives in such situations need to be coupled with targeted interventions in several interrelated areas. | UN | لذلك، لا بد أن تشفع الحوافز في هذه الحالات بأنشطة موجّهة في عدد من المجالات التي تجمع بينها روابط مشتركة. |
The briefing is intended primarily for representatives of those States that will be members of the Council in 2005. | UN | وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2005. |
The briefing is intended primarily for representatives of those States that will be members of the Council in 2005. | UN | وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2005. |
The briefing is intended primarily for representatives of those States that will be members of the Council in 2005. | UN | وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2005. |
But their ability to benefit should not be treated as automatic; it requires that affirmative action directed specifically towards women be taken. | UN | ولكن استفادتهن لن تحمل بشكل تلقائي، بل تستلزم اتخاذ إجراءات إيجابية موجّهة إلى النساء خاصة. |
Efforts are directed towards achieving integration in the extraction work and industrialization activities. | UN | والجهود موجّهة نحو تحقيق التكامل في أعمال استخراج المعادن وأنشطة التصنيع. |
New issues and restrictions on data protection arise from international security concerns, which have led to legislative actions directed at data retention. | UN | وتنشأ مسائل وقيود جديدة بشأن حماية البيانات من شواغل خاصة بالأمن الدولي أدّت إلى إجراءات تشريعية موجّهة صوب الاحتفاظ بالبيانات. |
They shall be geared to candidates with at least a first-level university degree. | UN | وتكون الامتحانات موجّهة لمرشحين لديهم درجة جامعية من المستوى الأول على الأقل. |
They shall be geared to candidates with at least a first-level university degree. | UN | وتكون الامتحانات موجّهة لمرشحين لديهم درجة جامعية من المستوى الأول على الأقل. |
28. A communications publication targeting advocates and policymakers is planned for publication every two years. | UN | 28- ويُزمع أن تُنشر كل سنتين نشرة رسائل موجّهة إلى الدعاة وصنّاع السياسات. |
An essential element of a socially oriented constitutional State is citizen support for its legitimate institutions. | UN | ومن العناصر الأساسية لدولة دستوريّة موجّهة لخدمة المجتمع دعم المواطن لمؤسّساتها الشرعيّة. |
This recommendation is addressed to the individual Trade Points, rather than to UNCTAD's Trade Point programme. | UN | هذه التوصية موجّهة إلى النقاط التجارية الفردية لا إلى برنامج النقاط التجارية للأونكتاد. |
letter from the Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) to the President of the Security Council | UN | رسالة موجّهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن |
Letter dated 6 March 2014 from the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization addressed to the Secretary-General | UN | رسالة مؤرخة 6 آذار/مارس 2014 موجّهة الأمين العام من المديرة العامة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
Zaman has SRBMs pointed directly at us right now. | Open Subtitles | زمان لديه صواريخ بالستية موجّهة نحونا الآن |