"موجَّهة" - Translation from Arabic to English

    • targeted
        
    • directed
        
    • intended
        
    • are addressed
        
    • geared
        
    • oriented
        
    • aimed
        
    • destined
        
    • addressed to
        
    (ii) Absence of politically motivated, targeted assassinations UN ' 2` عدم وقوع اغتيالات موجَّهة بدوافع سياسية
    The session was conducted with the financial support of the Government of Austria and targeted small island developing States. UN وعقدت هذه الجلسة بدعم مالي من حكومة النمسا وكانت موجَّهة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The remaining recommendations are typically directed at the General Assembly, the Secretary-General or legislative bodies. UN أما التوصيات الباقية فهي بشكل عام موجَّهة إلى الجمعية العامة أو الأمين العام أو الهيئات التشريعية.
    An unspecified proportion was intended for Bangladesh. UN وكانت نسبة غير محددة موجَّهة نحو بنغلاديش.
    Unless stated otherwise the recommendations are addressed to Governments, and international donors and organizations. UN والتوصيات موجَّهة إلى الحكومات والجهات المانحة الدولية والمنظمات الدولية ما لم يُذكر خلاف ذلك.
    Most activities are geared towards women in poverty who have no formal education or resources to take charge of their own development. UN ومعظم الأنشطة موجَّهة للنساء اللواتي يعانين من الفقر واللواتي لم يتلقين تعليماً نظاميا، أو لا يتمتعن بموارد لتولي تنميتهن الذاتية.
    Unique with many manual, professional oriented features to be used by advanced testers. UN فريدة من نوعها، وتشمل الكثير من السمات للاستعمال اليدوي والفني، موجَّهة للمختبِرين من المستوى المتقدم.
    If we are now serious about United Nations management of global processes, then General Assembly resolutions on the role of international trade in stimulating development should be more targeted towards achieving long-term results. UN وإذا كنّا جادِّين الآن بشأن إدارة الأمم المتحدة للعمليات العالمية، فإنّ قرارات الجمعية العامة بشأن دور التجارة الدولية في تحفيز التنمية ينبغي أن تكون موجَّهة نحو تحقيق نتائج بعيدة المدى.
    It emphasizes that such data is essential to make an analysis of the children's situation in order to design targeted policies. UN وتشدد على أن هذه البيانات ضرورية لتحليل حالة الأطفال ووضع سياسات موجَّهة إليهم.
    A law on the training and employment of persons with disabilities provided for targeted projects and quotas. UN وينص قانون صدر بشأن تدريب وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة على تنفيذ مشاريع موجَّهة نحو أهداف محدَّدة وتخصيص حصص.
    Eritrea's Poverty Reduction Strategy Paper put special emphasis on women's needs, and targeted measures had been adopted to improve women's access to resources, opportunities and basic social services. UN وقالت إن ورقة استراتيجية إريتريا للحدّ من الفقر تؤكد بشكل خاص على حاجات المرأة، كما أنه قد اعتُمدت تدابير موجَّهة لتحسين وصول المرأة إلى الموارد والفرص المتاحة والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    targeted programmes had also been undertaken for disadvantaged and marginalized groups and rural women. UN وقالت إنه تم أيضاً القيام ببرامج موجَّهة خصيصاً للفئات المحرومة والفئات المهمشة وللمرأة الريفية.
    Suicide bombings and other attacks were often directed against police and military personnel. UN وكثيرا ما كانت التفجيرات الانتحارية وغيرها من الهجمات موجَّهة ضد الشرطة والعسكريين.
    Data collection should include consultative processes and training directed at vulnerable groups such as women, children, the elderly and migrant workers, and take into consideration social and economic conditions, when possible UN ينبغي أن تشمل البيانات التي يتم جمعها عمليات تشاورية وتدريبية موجَّهة للفئات المعرضة كالنساء والأطفال وكبار السن والعمال المهاجرين وأن تأخذ في الاعتبار الظروف الاجتماعية والاقتصادية كلما أمكن
    Such measures should also be directed towards preventing acts of discrimination. UN كما ينبغي لهذه التدابير أن تكون موجَّهة إلى منع الأفعال التي تنطوي على تمييز.
    The Seminar is intended for young academics and diplomats specializing in international law. UN وهذه الحلقة الدراسية موجَّهة إلى الشباب الجامعيين والدبلوماسيين المتخصصين في القانون الدولي.
    The relief supplies were intended for displaced communities in Mamasapano town of Maguidanao province. UN وكانت إمدادات الإغاثة موجَّهة إلى مجتمعات المشردين في مدينة ماماسابانو الواقعة في مقاطعة ماغيداناو.
    They are addressed to policymakers at national and higher education institution levels as well as, in some instances, to teaching personnel: UN وهي موجَّهة إلى صُنَّاع السياسات على المستوى الوطني وعلى مستوى مؤسسات التعليم العالي، وفي بعض الحالات، إلى هيئات التدريس:
    They are addressed to various recipients. UN وهذه الحملات موجَّهة إلى متلقين متنوعين.
    That process was market-led and geared to a voluntary approach. UN وهذه العملية يقودها السوق وهي موجَّهة نحو اتّباع نهج طوعي.
    In this regard, the work of the Division will be oriented to support the new Science, Innovation and the Information and Communications Technology Committee of the Regional Conference, which includes the preparation of technical material. UN وفي هذا الصدد، ستكون أعمال الشعبة الجديدة موجَّهة لدعم لجنة المؤتمر الإقليمي المعنية بالعلوم والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المنشأة حديثا، وستشمل إعداد المواد التقنية.
    Also, a training course on criminal law was carried out in 2012, aimed at senior posts. UN كذلك فقد نُفِّذت في عام 2012 دورة تدريبية بشأن القانون الجنائي موجَّهة إلى شاغلي المناصب الأعلى.
    These workshops are conducted by officials of the Employment Services and are destined for persons who have some difficulty in finding employment. UN ويقوم بإجراء هذه الورش موظفو دوائر العمالة وهي موجَّهة للأشخاص الذين يجدون صعوبة في العثور على عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more