"موحدة لاستعادة القدرة على" - Translation from Arabic to English

    • unified disaster recovery
        
    • unified approach to
        
    D. Proposals for a unified disaster recovery and business continuity plan UN دال - مقترحات لخطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال
    The initiative involves requirements for a unified disaster recovery and business continuity plan for the Secretariat and a permanent solution for Headquarters. UN وتشمل هذه المبادرة الاحتياجات لوضع خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال في الأمانة العامة وإيجاد حل دائم للمقر.
    The revised estimates related to enterprise content management, customer relationship management and a proposal for a unified disaster recovery and business continuity plan. UN وأضافت أن التقديرات المنقحة تتصل بتطبيقات إدارة محتوى المؤسسة، وإدارة العلاقات مع الزبائن واقتراحا بشأن خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    D. Proposals for a unified disaster recovery and business continuity plan UN دال - مقترحات لخطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال
    The Secretary-General also presents a unified approach to disaster recovery and business continuity, and reports on United Nations system-wide harmonization efforts. UN ويعرض الأمين العام أيضا خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال ويقدم تقارير عن جهود تحقيق التنسيق المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    44. The activities to be undertaken in connection with the development and implementation of the unified disaster recovery and business continuity plan are described in paragraphs 130 to 136 of the report. UN 44 - وترد الأنشطة التي ستنفذ بصدد وضع وتنفيذ خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال في الفقرات من 130 إلى 136 من التقرير.
    127. Decides to approve resources in the amount of 1.5 million dollars for the development of a unified disaster recovery plan and for maintaining the Brindisi enterprise data centre; UN 127 - تقرر الموافقة على موارد بمبلغ 1.5 مليون دولار لوضع خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وللإنفاق على مركز بيانات المؤسسة في برينديزي؛
    Report on enterprise content management and customer relationship management systems and proposal for a unified disaster recovery and business continuity plan UN تقرير عن نظام إدارة المحتوى في المؤسسة وبرنامج إدارة شؤون العملاء والعلاقة معهم واقتراح خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال
    127. Decides to approve resources in the amount of 1.5 million dollars for the development of a unified disaster recovery plan and for maintaining the Brindisi enterprise data centre; UN 127 - تقرر الموافقة على موارد مبلغها 1.5 مليون دولار لوضع خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، وللإنفاق على مركز بيانات المؤسسة في برينديزي؛
    Enterprise Content Management and Customer Relationship Management Systems and proposal for a unified disaster recovery and Business Continuity Plan UN إدارة المحتوى في المؤسسة ونظم إدارة العلاقات مع العملاء واقتراح وضع خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال
    Enterprise content management and customer relationship management systems, and proposal for a unified disaster recovery and business continuity plan UN إدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقة مع العملاء واقتراح خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية تصريف الأعمال
    12. Requests the Secretary-General to submit a unified disaster recovery and business continuity plan, including a permanent solution for Headquarters; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية تصريف الأعمال، بما في ذلك حل دائم للمقر؛
    21. The Secretary-General was to submit a unified disaster recovery and business continuity plan in the context of the proposed programme budget for 2012-2013. UN 21 - وقالت إن الأمين العام سيقدم خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية سير الأعمال في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لعامي 2012-2013.
    The Secretary-General intends to report on the permanent solution for the secondary data centre at United Nations Headquarters as part of the unified disaster recovery and business continuity plan during the main part of the sixty-fifth session. UN ويعتزم الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحل الدائم للمركز الثانوي للبيانات في مقر الأمم المتحدة كجزء من خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال خلال الجزء الرئيسي من الدورة الخامسة والستين.
    It welcomed the development of a unified approach to disaster recovery and business continuity activities throughout the Secretariat, and requested the Secretary-General to submit a unified disaster recovery and business continuity plan, including a permanent solution for Headquarters. UN ورحبت بوضع نهج موحد تجاه أنشطة استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال على نطاق الأمانة العامة كلها، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال، تشمل حلا دائما بشأن المقر.
    While Australia, Canada and New Zealand would have preferred to see a unified disaster recovery and business continuity plan, they welcomed the new proposal, agreeing that the first priority must be a viable solution for the secondary data centre. UN وأوضح أن أستراليا وكندا ونيوزيلندا ترحب بالاقتراح الجديد، مع أنها كانت تفضل أن تشهد خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال، وتوافق على ضرورة إيلاء الأولوية القصوى للتوصل إلى حل عملي يتعلق بالمركز الثانوي للبيانات.
    12. Requests the Secretary-General to submit a unified disaster recovery and business continuity plan, including a permanent solution for Headquarters; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال، بما في ذلك حل دائم بشأن المقر؛
    The Committee considers that the Secretary-General's proposals respond to the General Assembly's request for a unified disaster recovery and business continuity plan and recommends that the General Assembly approve implementation of the Create resilient ICT infrastructure initiative. UN وترى اللجنة أن مقترحات الأمين العام تستجيب لطلب الجمعية العامة المتعلق بوضع خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وكفالة استمرارية تصريف الأعمال وتوصي بأن توافق الجمعية العامة على تنفيذ مبادرة إنشاء هيكل أساسي مرن في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    44. The activities to be undertaken in connection with the development and implementation of the unified disaster recovery and business continuity plan are described in paragraphs 130 to 136 of the report. UN 44 - وترد الأنشطة التي ستنفذ بصدد وضع وتنفيذ خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال في الفقرات 130 إلى 136 من التقرير.
    The Secretary-General is to submit to the General Assembly a unified disaster recovery and business continuity plan, including a permanent solution for Headquarters in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012–2013 (see sect. IV, para. 12, of resolution 63/262, and para. 48 (f) below). UN وسيقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال، تشمل حلا دائما بشأن المقر في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (انظر الفقرة 12 من الجزء الرابع من القرار 63/262 والفقرة 48 (و) أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more